Magazine
Targum, cualquiera de las traducciones arameas, más o menos literales, de partes del Antiguo Testamento utilizadas en las sinagogas de Palestina y Babilonia. Cuando el arameo reemplazó al hebreo como lengua generalizada, tras la cautividad de Babilonia (siglo VI a.C.), se hizo necesario explicar el significado del texto de las Escrituras. Sólo perduró una pequeña parte de los numerosos targumim orales que se escribieron. Entre ellos se cuenta el Targum original de Judá conocido como Targum de Onquelos; tres targumim posteriores e incompletos, el así llamado Targum de Jerusalén, sobre el Pentateuco; el Targum de Judá sobre los Profetas; fragmentos más tardíos de otra paráfrasis de los Profetas; y los targumim sobre Salmos, Job, Proverbios, las así llamadas meguilá (en plural, meguilot, ‘rollos’; Cantar de los Cantares, Rut, Lamentaciones, Ester, Eclesiastés), Crónicas y las adiciones deuterocanónicas al libro de Ester.
