Magazine

Tengo frío por los ojos

Publicado el 18 enero 2010 por Laosven
The Clash

The Clash

Los Fabulosos Cadillacs

Los Fabulosos Cadillacs

Es una maldad del destino que una banda que tituló su disco más ambicioso Sandinista!, también sea comparada por una de sus canciones más famosas con la versión en español de Bed of Roses, de Bon Jovi–como descubrí en los comentarios de un blog preparando esta nota. Pero haya sido porque no hubo presupuesto para un traductor, o porque alguien del entorno de The Clash creía que hablaba español, lo cierto es que Should I Stay or Should I Go para siempre seguirá diciendo “Saves que robas me querda” como traducción de “Don’t you know which clothes even fit me?” y “Yo me frio o lo sophlo” como traducción de “Should I cool it or should I blow?”. La justicia poética hizo que una cuantas generaciones de hispanohablantes, en vez de “Yo me frio o lo sophlo” cantemos “Tengo frío por los ojos” y el genio de los Fabulosos Cadillacs entendió que al clonar el tema tenían que hacerse eco de ese ajuste de cuentas idiomático.

The Clash – Should I Stay or Should I GoThe Clash – Should I Stay or Should I Go Los Fabulosos Cadillacs -
Should I Stay or Should I GoShould I Stay Or Should I Go

Clones relacionados:

Homenaje a SandroUna esperanza lanzada al cielo se hace himno latinoamericanoClone Fever

También podría interesarte :

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Quizás te interesen los siguientes artículos :