Revista Cultura y Ocio

The curious incident of the dog in the night-time (El curioso incidente de un perro a medianoche)

Publicado el 09 enero 2013 por Poy
¡Hola a todos!
¿Qué tal esa semana? Yo por ahora he tenido un examen, que espero me haya salido bien. Por lo menos ahora tengo dos semanitas para estudiar antes del próximo examen.
Hoy os traigo la única novela que he conseguido leer en inglés completamente. Espero poder animarme y seguir leyendo en inglés porque lo cierto es que se aprende mucho. Lo cierto es que esta novela es muy conocida, ¿la habéis leído? A continuación os dejo la reseña. Solo me queda deciros que la portada es la de mi edición pero los datos son los de la edición española de Salamandra, porque no conocía los de esta.
The curious incident of the dog in the night-time (El curioso incidente de un perro a medianoche) Título: El curioso incidente de un perro a medianoche
Autor: Mark Haddon
Editorial: Salamandra
Precio: 17,50€ (grande); 9€(bolsillo)
Páginas: 272
Sinopsis: A sus quince años, Christhoper Boone, conoce las capitales de todos los países del mundo, puede explicar la teoría de la relatividad y recitar los números primos hasta el 7.507 pero le cuesta relacionarse con otros seres humanos. Le gustan las listas, los esquemas y la verdad, pero odia el amarillo, el marrón y el contacto físico. Si bien nunca ha ido solo más allá de la tienda de la esquina, la noche que el perro de la vecina aparece atravesado por un horcón, Christopher decide iniciar la búsqueda del culpable.
Ya os comenté por twitter que este iba a ser el primer libro que iba a animarme a leer en inglés, y lo cierto es que, aunque tardé un mes en hacerlo (por pereza y eso), me encantó haberlo leído. Por supuesto, lo que es la historia y la novela en sí me han encantado, pero además creo que el nivel de inglés necesario para leerlo no es muy elevado, por lo que no he tenido muchas complicaciones (más allá de tener que buscar algunas palabras por el traductor o el diccionario) para hacerlo. También comenté que haría una entrada hablando sobre el libro, pero no una reseña en sí misma, porque me parecía que al haberlo leído en inglés puede ser que valore negativamente algo que, simplemente, yo no haya pillado. De todos modos, esta entrada irá al índice de reseñas con las demás, e incluso está etiquetada con las reseñas, con lo que no sé cual es la diferencia. En fin.
Como dice la sinopsis, la historia cuenta la vida de un chico, Christopher Boone que es muy inteligente, y que conoce una gran cantidad de datos, especialmente en lo relativo a las matemáticas, pero que no es capaz de relacionarse con las personas como haría cualquier niño normal. Desde que comienzas a leer la historia vas conociendo más y más al personaje, que consigue que te encariñes con él a pesar de que no sea la persona más cariñosa del mundo, precisamente. Lo cierto es que Christopher tiene algunas reflexiones en ciertos momentos en los que no puedes más que reírte, aunque al mismo tiempo sabes que en la vida real eso no tendría ninguna gracia. ¿Os imagináis lo que tiene que ser que un chico no quiera abrazar a su padre, y en vez de eso choquen las manos? Por otra parte, la nueva aventura de Christopher no hará más que meterlo en líos, y de paso ponerlo en situaciones que ya serían difíciles para cualquier persona, cuánto más para él. Estas escenas son realmente tan delirantes, que tendrás que reírte con el chico.
Por otra parte, yo imaginé que lo importante de esta novela sería el chico y su perspectiva de la vida, su visión del mundo y, en general, problema y cómo este le lleva a comportarse de tal o cual forma. Y eso es completamente cierto, pero aun así Haddon introduce algunos giros en la trama con los que no podrás más que seguir leyendo para ver cómo termina todo. Eso sin contar con el factor sorpresa.
Decir también que la novela (al menos mi edición inglesa, aunque supongo que en todas las ediciones lo habrán respetado) está repleta de dibujos, listas y demás manías o pensamientos que tiene el protagonista. Una de esas manías, por ejemplo, es la de ordenar los capítulos según los números primos, en lugar de usar los tradicionales números naturales y enteros.
No sé qué parte de lo que me ha gustado o no me ha gustado tiene que ver con haberlo leído en el idioma original (no sé con los libros, pero con las series y películas verlo en versión original o no cambia completamente), así que no comentaré nada más. Lo cierto es que la novela merece muchísimo la pena y si no os dejo citas es porque no sé hacer una traducción decente.
¿Y vosotr@s? ¿Habéis leído el libro? ¿Lo pensáis hacer? ¿Estáis de acuerdo con lo que opino de él? ¡Nos leemos!
Poy


Volver a la Portada de Logo Paperblog