Revista Insólito

Traducción aproximada

Publicado el 17 mayo 2012 por Monpalentina @FFroi

Traducción aproximada
Hay muchas formas de entenderse. Hoy vamos a hacer un alto en el camino. Como ese chiste en medio de la conversación que busca una alianza, que pide una sonrisa, que agradece un empujón que nos ayude a encontrar la salida.
Esta simpática entrada viene firmada por Les Luthiers.

Anómalo: Hemorroides.
Atiborrarte: Desaparecerte.  Barbarismo: Colección exagerada de muñecas barbie. Becerro: Que ve u observa una loma o colina. Bermudas: Observar a las que no hablan. Berro: Bastor Alebán. Cacareo: Excremento del preso. Cachivache: Pequeño hoyo en el pavimento que está a punto de convertirse en vache. Camarón: Aparato enorme que saca fotos. Chinchilla: Auchenchia de un lugar para chencharte.    Pronunciar equivocadamente. Diademas: Veintinueve de febrero. Dilemas: Háblale más. Elección: Lo que expelimenta un oliental al vel una película polno. Endoscopio: Me preparo para todos los exámenes excepto para dos.  Envergadura: Lugar de la anatomía humana en dónde se colocan los condones.  Esguince: Uno más gatorce.. Esmalte: Ni lune ni miélcole.  Inestable: Mesa norteamericana de Inés. Manifiesta: Juerga de cacahuetes. Meollo: Me escucho. Nitrato: Ni lo intento. Nuevamente: Cerebro sin usar. Ondeando: Onde estoy. Polinesia: Mujer Policía que no se entera de nada. Sorprendida: Monja en llamas.  Talento: No ta rápido. Telepatía: Aparato de TV para la hermana de mi mamá.  Telón: Tela de 50 metros... o más. Totopo: Mamamífero ciciciego dede pepelo nenegro que cocome frifrijoles.

Volver a la Portada de Logo Paperblog