Revista Libros

Traducción: "La libertad de lo fantástico" (Scott Connors Ed.)

Publicado el 05 noviembre 2022 por Rt
Hacía mucho tiempo que no hacía una entrada como esta, pero estoy muy contenta porque sale a la venta un libro que he traducido yo y encima es una obra que me ha aportado mucho como persona y como escritora, así que quería hablaros un poco de cómo ha sido el proceso.  Traducción: libertad fantástico
 
Como os podréis figurar, La libertad de lo fantástico: una selección de ensayos sobre Clark Ashton Smith (Aurora Dorada Ediciones) trata precisamente de este escritor. Los amantes de la weird fiction seguro que le conocen, pero no se sabe por qué es menos conocido que H.P. Lovecraft o Robert E. Howard, con quien compartía páginas en Weird Tales. Clark Ashton Smith fue ante todo un artista polifacético. Vivía con sus padres en mitad de las montañas californianas, en una casa sin agua caliente ni servicio. Le gustaba pasear por las montañas, donde se imaginaba relatos ambientados en esos parajes increíbles. Comenzó a escribir poesía bajo la tutela de George Sterling, otro poeta californiano, y pronto destacó por sus composiciones místicas de temas cósmicos. Esta ha sido la parte más difícil de traducir. Sus poemas son a menudo complejos y demuestra un dominio del lenguaje muy inusual para ser un chico de diecinueve años. Pero una vez que me sumergí en su poesía especial encontré versos verdaderamente notables y algunas de las imágenes más bellas, como "Tu rubor es como el reflejo de una rosa en una urna de alabastro". Pero además de poemas, Clark Ashton Smith escribió historias fantásticas ambientadas en continentes imaginarios. Por un lado está Hiperborea, un mundo condenado a perecer entre el frío, en el que sus habitantes se agarran a la magia; Zothique, el último continente, que se va hundiendo inexorablemente y Averoigne, una especie de Francia pseudomedieval donde ambienta sus relatos más clásicos, de vampiros y hombres lobo. Traducción: libertad fantástico 
Scott Connors ha reunido a un gran plantel de expertos en la figura de Clark Ashton Smith para acercarnos a su vida y a su escritura. Algunos analizan sus poemas más famosos, como The Hashish Eater, otros la ambientación de sus relatos, otros la poesía más tardía, e incluso las reseñas que aparecieron en la prensa de la época. También es muy interesante la bibliografía y el prólogo de José R. Montejano.
Es un trabajo impresionante y para mí ha sido todo un privilegio acercarme al pensamiento de este genio, compartir su vida y su obra y adentrarme un poco más en su figura. Un ensayo que recomiendo a todos los amantes del terror y a cualquier aficionado a la escritura y la poesía. Traducción: libertad fantástico
 
Si te ha gustado este post, puedes ayudarme compartiéndolo, siguiendo el blog o siguiéndome en mis redes sociales: 

Twitter: @rotizon 

Instagram: @annabel_lee_y_escribe (blog) @rg_thysson (escritora) 

¡Muchas gracias!


Volver a la Portada de Logo Paperblog