En cualquier país, toda persona debe contar con un documento que lo identifique. En tu lugar de origen tienes tu tarjeta de identidad y cuando sales al extranjero el documento que te avala es el pasaporte. Estos son documentos importantes que necesitarás a donde quieras que vayas. Por ello, si estás pensando en mudarte a otro país en el que se hable una lengua distinta a la tuya vas a necesitar traducirlos.
Debes tener en cuenta que al tratarse de una lengua distinta, te enfrentarás a una cultura completamente diferente. El formato de muchos documentos puede cambiar y necesitas que los tuyos se adapten al lugar donde vayas para que puedan tener validez. Para ello, lo mejor que puedes hacer es optar por un servicio que pueda realizar una traducción de tarjeta de identidad o pasaporte de forma profesional.
¿Cómo traducir mi tarjeta de identidad?
Al tratarse de documentos oficiales no basta con hacer una traducción propia valiéndose de diccionarios o traductores en páginas web. Debes contratar un servicio de traductores profesionales que puedan realizar el trabajo de forma oficial y correcta. En Internet puedes encontrar muchas opciones como Protranslate, por ejemplo.
Estas son páginas web que ofrecen servicios profesionales de traducción, por lo que con ellos podrás realizar la traducción de tu tarjeta de identidad sin problemas y de forma segura. Lo más importante de este tipo de servicio es que ofrecen traducciones certificadas y selladas. Y en el caso de Protranslate, las traducciones se acompañan con una carta firmada por el director de la compañía para avalar la información.
Al contratar un servicio profesional para traducir tu tarjeta de identidad o algún otro documento oficial podrás tener la seguridad de que cumple con los estándares oficiales del país al que te diriges. De esta manera no tendrás inconvenientes para identificarte en cualquier lugar.
¿Cuánto cuesta traducir una tarjeta de identidad?
Ahora que entiendes las razones por las cuales es importante traducir documentos con profesionales, probablemente te estés preguntando cuánto tendrías que gastar para conseguir una traducción de tu tarjeta de identidad. Por fortuna, puedes conseguir un trabajo de calidad sin tener que gastar demasiado. Dependiendo de la cantidad de palabras de tu documento, pagarás más o menos.
Pero para que tengas una referencia. Un documento con unas 120 palabras, traducido de español a inglés por un traductor legal podría costar unos 15 dólares (12 euros aproximadamente). Lo que quiere decir que no es demasiado costoso. Si quieres traducir un documento con una extensión mayor, el precio lógicamente aumentará. Pero debes tener en cuenta algo: es una inversión que vale la pena hacer.
Por otro lado, no tendrás que gastar nada más en este documento porque al contar con la traducción y su versión digital podrás enviarlo a donde necesites por correo electrónico. Además, más allá del dinero, lo importante es pensar en la utilidad que tendrá para ti contar con este documento debidamente traducido.