Alphatradspain
compartido
MIS BLOGS
- No solo Traducciones http://serviciotraducciones.blogspot.com/
ÚLTIMOS ARTÍCULOS (58)
-
La atención al cliente, un pilar fundamental de todo servicio de traducción
Vivimos en un mundo globalizado, en el que las relaciones internacionales son frecuentes independientemente de las actividades que realicemos. Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
La traducción de patentes y su repercusión legal
No hay hueco para la ambigüedad en la traducción de patentes. Esta especialidad de la traducción técnica se caracteriza por el uso de una terminología y unos... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
Consejos útiles a la hora de contratar un traductor
Son infinitos los ámbitos y situaciones en los que un particular o empresa requiere contratar los servicios de traducción. Pero, ¿qué elementos hay que tener... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
La traducción jurada: definición, pertenencia y productos de servicio
La traducción jurada de un documento hace referencia a la traducción de carácter oficial de un texto concreto. De la misma manera, la interpretación jurada es l... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
Cualidades de un intérprete profesional de idiomas
.En un mundo cada vez más globalizado, en el que la comunicación juega un papel fundamental en las mediaciones entre países, empresas y personas individuales,... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
Sobre la traducción automática: definición, características y tipología
¿Qué significan las siglas TA? Seguro que muchos de ustedes desconocen tanto su significado como su contenido. En concreto, ambos caracteres aluden a la... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
Claves de la historia de la traducción
Al hablar de historia de la traducción nos referimos a aquel conjunto de discursos que analizan los cambios de visión, parecer, comportamiento y forma de... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
Herramientas más importantes a la hora de traducir
La traducción es un proceso complejo, que requiere conocimientos, comprensión y algunos mecanismos más. Hablamos de todas aquellas herramientas que facilitan... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
La importancia de las traducciones de contratos internacionales
Como muchos de ustedes conocerán, las exportaciones españolas se han configurado como un bálsamo para la economía de nuestro país. Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
Mitos en torno a la traducción
Al hablar de traducción nos referimos a un amplio abanico de servicios cuyo uso se ha institucionalizado en la sociedad. Todos hablamos de ellos pero no nos... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
La responsabilidad en la traducción poética.
La responsabilidad en la traducción poética Pocas veces se encuentra el traductor con tantos interrogantes como a la hora de traducir poesía. Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
Consideraciones en torno a la traducción médica
La traducción profesional es un servicio muy extendido, de cuyo uso son partícipes numerosos sectores. Uno de los más importantes es el sector médico que tiene... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
La traducción inmobiliaria, un servicio en auge
La actual crisis económica, por la que camina España desde hace unos años, ha provocado cambios relevantes en determinados sectores, siendo el inmobiliario uno... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
Reglas básicas para conseguir una buena Traducción Técnica
Las traducciones técnicas, derivadas de campos tan específicos como la química, la física, la farmacia o la medicina requieren un conocimiento añadido por... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
Características que debe tener un buen traductor
En este blog ya se ha insistido en las características que debe tener una traducción profesional, trabajo para el cual se requieren una serie de habilidades... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
La revisión de la traducción, paso clave para la calidad de la misma
La revisión es un aspecto fundamental del trabajo del traductor puesto que se configura como un proceso inevitablemente unido a la traducción, ya que todo... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
Glosario de la traducción de la crisis económica
Desde 2008, fecha que dio comienzo a la crisis económica-financiera de carácter internacional, es extenso el vocabulario que se ha generado en torno a ella. Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
La traducción de aplicaciones móviles en un mercado global y competitivo
Los smartphones son ya los dispositivos más usados para acceder a internet entre los jóvenes en España, país que cuenta con las tasas de penetración de... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
La traducción del vino: mucho más que una bebida
Es uno de los productos estrella de la gastronomía española y de otros lugares del mundo, por lo que sus productores y distribuidores tienen en él un gran... Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN -
Los más traducidos del mundo. Palabra de escritor
La mayoría de los lectores acuden a un libro en su versión traducida, si nos estamos refiriendo a obras de autores que no escriben en su lengua materna. Leer el resto
Publicado el 09 junio 2018 COMUNICACIÓN