Revista Música

Victoria expresionista

Publicado el 31 marzo 2010 por Pabloj
Responsorios de Tinieblas de Victoria por Musica Ficta
VICTORIA - 18
Musica Ficta
Director: Raúl Mallavibarrena
María Eugenia Boix y Agnieszka Grzywacz, sopranos
Gabriel Díaz y Luis Badosa, altos
José Pizarro y Diego Blázquez, tenores
Luis Vicente y Bart Vandewege, bajos

Tomás Luis de Victoria (1548-1611): Responsorios de Tinieblas
Jueves Santo
1. Amicus meus
2. Judas mercator pessimus
3. Unus ex discipulis meis
4. Eram quasi agnus
5. Una hora
6. Seniores populi
Viernes Santo
7. Tamquam ad latronem
8. Tenebrae factae sunt
9. Animam meam dilectam
10. Tradiderunt me
11. Iesum tradidit impius
12. Caligaverunt oculi mei
Sábado Santo
13. Recessit pastor noster
14. O vos omnes
15. Ecce quomodo moritu
16. Astiterunt reges
17. Aestimatus sum
18. Sepulto Domino
----------
ENCHIRIADIS EN 2029 (Diverdi) [58'00'']
Grabación: Marzo de 2009

Insertos en el Oficio de Semana Santa de 1585, los 18 Responsorios de Tinieblas de Victoria reciben de parte de Raúl Mallavibarena y su Musica Ficta un tratamiento de gran audacia, que remarca el sentido dramático de la música, hasta convertirla en un claro exponente del Barroco incipiente. Sacrificando quizá el empaste, el conjunto madrileño ha reforzado la horizontalidad de la música, para cargar las tintas sobre la retórica con un tratamiento de tempi (muy rápidos) y dinámicas (muy contrastadas) que evoca con eficacia el imaginario barroco asociado a la Semana Santa.
[Publicado en Diario de Sevilla el sábado 27 de marzo de 2010]
Victoria: Caligaverunt oculi mei. [5'06''] Musica Ficta. Raúl Mallavibarrena
Caligaverunt oculi mei a fletu meo: quia elongatus est a me, qui consolabatur me: Videte, omnes populi, si est dolor similis sicut dolor meus.
O vos omnes, qui transitis per viam, attendite et videte Si est dolor similis sicut dolor meus.
[Se oscurecieron mis ojos a causa de mi llanto, porque se alejó de mí quien me consolaba.Ved, pueblos todos, si hay dolor semejante al mío.
Oh todos vosotros, que pasáis por el camino, mirad y ved si hay dolor semejante al mío. Trad.: Alejandro Borrego Pérez]

Wikio

Volver a la Portada de Logo Paperblog