¡Hola a todos!
Pretendía colgar esta entrada mucho antes, pero entre una cosa y otra, se me ha ido el tiempo. Para los que no lo sepan, esta sección me gusta mucho porque da pie a muchos debates, (aunque no os veo muy por la labor de debatir). Espero que la disfrutéis y que podamos comentar un montón de temas interesantes. ¡No os olvidéis de comentar todo aquello con lo que estéis o no de acuerdo!
Eso sí, antes que nada, empezaré explicando en qué consiste la sección para aquellos que aún no lo sepan. Ya sé que estos párrafos que vienen a continuación son muy repetitivos; el caso es que siempre hay gente nueva que no sabe en qué consiste la sección y me gusta informar de ello. Visto en las redes es una recopilación de todos aquellos tweets que me han parecido interesantes (y a los que he dado retweet) publicados estos últimos meses (agosto) por diversas personas, y una selección de las reflexiones relacionadas con el mundo literario que he compartido por las diferentes redes sociales. Es decir que... ¡atención, porque podríais salir mencionados en esta entrada!
Me decidí a crear esta sección como excusa para hacer debates porque sé que algunos de vosotros no me seguís en las redes sociales tranquilos, estáis en la lista negra (tanto porque no os interesa como porque no tenéis una cuenta) y pensé que os podría parecer interesante tener una recopilación de esta información. Así, todos los que no tenéis redes podrías estar al tanto y los que me seguís, pero estáis saturados, podríais tener un resumen.
Repito, como en cada ocasión, que la idea de esta sección no es completamente mía (siempre hay que dar créditos). Me inspiré en una sección muy parecida en el blog de Deja volar tu imaginación llamada Citando a Twitter. En ella, Patt recopilaba algunos de sus retweets favoritos, aunque siempre están relacionados con reflexiones sobre el mundo en general, no centradas en el ámbito literario. Y sin más dilación, os dejo con la entrada:Visto en TwitterCuando descubrí que los libros traducidos al español se adaptaban para publicarse en Latinoamérica, me quedé a cuadros, porque me parecía algo completamente innecesario. Eso fue en una época en la que leía traducciones no oficiales, así que os podréis imaginar que mi nivel de exigencia lingüística era nulo. Como bien indica Xavier Beltrán, el traductor es, en parte autor, por lo que es inevitable que su variante lingüística permee la traducción. ¿Que un traductor hábil debería ser capaz de adaptar la voz de la traducción al habla de cualquier territorio? Por supuesto. Lo que no puede hacerse es un constructo en el que se oculte la variante lingüística. No existe un español neutro, natural y comprensible para todos los territorios hispanohablantes. Al intentar hacer eso, solo conseguirás crear un texto artificial, con el que es más difícil conectar y sin ningún tipo de personalidad.
Muy original esta escultura, aunque lo que más gracia me hace es la interpretación que hace de ella Mientrasleo. Estoy segura de que si todos mis pendientes se pusieran de acuerdo, podrían hacer una bola como esta, o incluso más grande. Uno de mis mayores miedos es morir aplastada por el peso de todas las historias que no he leído.
Ya he mencionado en otras ocasiones que me encantan las esculturas relacionadas con los libros. En este ejemplo concreto de Nao Casanova he de decir que me parece una idea excelente que los bolardos que hay junto a la biblioteca sean pilas de libros. ¿Hay alguna así de original en vuestra ciudad?
Como indico más arriba, no me gustan los tropos porque busco novelas que me sorprendan; si puedes reducir una obra a una serie de tropos es porque no dice nada que no digan otras novelas del mismo estilo. Lo que no había tenido en cuenta es lo que hace notar Alex Divaro: si se indica que una novela tiene un tropo, pero se experimenta con él y no se desarrolla como siempre, eso supondrá una decepción para el lector. En esos casos, vale más no indicar que tiene ese tropo. Una novela que se la jugó mucho con esto es El mapa del cielo, una obra de ciencia ficción... o no.
Este hilo de Marta Cuchelo es a raíz de las críticas a los influencers que no reseñan los libros que les regalan las editoriales, solo los enseñan, como un escaparate. Coincido con el hilo en que si la editorial ha pactado este tipo de publicidad, no hay nada que reprochar a los influencers. Es cierto que hay editoriales que envían los libros sin ton ni son, así que es comprensible que no quieras leer y reseñar algo que no has pedido. Eso no significa que defienda este tipo de campañas. Es lógico que las editoriales (empresas) las lleven a cabo si los unboxings tienen más visitas que las reseñas. Adelante, comprad libros-objeto, que solo sirvan para hacer bonito y presumir de cantos pintados, que mientras tanto yo me perderé en las buenas historias que he encontrado gracias las reseñas sinceras y apasionadas.
Cada vez que veo casos como este que nos enseña Aurora Rubio, me enfado. No me cabe en la cabeza que los libros digitales puedan ser tan caros. Y cada vez es peor. Sé que algunas editoriales inflan los precios para que, por un par de euros, te compense más comprarlo en físico; así ganan más dinero y liberan espacio en su almacén. Una lástima que un formato con tantas posibilidades sea explotado de esta manera. Si quieres leer en digital, lo único que sale a cuenta es suscribirse a una plataforma de suscripción. ¿Habéis probado alguna? ¿Qué tal la experiencia?
Me sorprendió mucho este correo de rechazo que recibió Memphis. Así es como se hace. Mucho se quejan las editoriales de los mensajes genéricos que reciben de los autores, y eso que la mayoría de ellas hacen lo mismo. Entiendo que reciben muchos manuscritos y que tienen un gran volumen de trabajo, pero es que tampoco pido un informe de lectura, solo una respuesta, para que el escritor no esté meses o años en ascuas, mínimamente personalizada, para que el golpe no sea tan duro. ¿Os ha pasado alguna vez que os hayan rechazado de forma tan elegante?
Como Marta Cuchelo, yo también prefiero esperar un año, dos, tres, trece (ejem, ejem, Rothfuss), los que hagan falta, para que el libro salga lo mejor posible. Por desgracia, a la mayor parte del público se la sopla la corrección y la edición, por eso cada vez los libros salen peor traducidos y corregidos; si a la gente le importara, otro gallo cantaría y las editoriales se espabilarían. En la sociedad de la inmediatez, necesitamos consumir el producto cuanto antes mejor, aunque esté inacabado o no alcance un mínimo de calidad. Las editoriales son un negocio y prefieren aprovechar la ola a cambio de un par de críticas, que no caer en el olvido, algo que también se aplica a autores que autopublican tres o cuatro libros al año. Por ejemplo, mira que me gusta mucho Sanderson, pero se nota el ritmo de publicación demencial que lleva. Yo no me fío de la calidad de un autor que publica varias obras al año; por muy bueno que sea, nadie es capaz de pulir a la perfección una novela en tan poco tiempo. ¿Soléis leer autores que publican tan seguido?
Los libros que tienen la literatura como centro (bien sea porque hay un escritor, un lector, una biblioteca, una librería o una combinación de todo ello), como bien dice Mientrasleo, siempre han cautivado a los lectores porque son el tipo de obras con las que podemos identificarnos más. Sin importar el género literario, me gusta cuando uno de los personajes adora leer porque me siento muy identificada con esa pasión. Sin embargo, eso no significa que solo por tener alguno de estos elementos la obra vaya a encandilarme. Persona normal, por ejemplo, es una oda a la literatura, y al mismo tiempo se siente tan propagandístico e idealiza tanto la lectura que no me gustó. ¿Os gustan este tipo de libros? ¿Hay alguno que no recomendaríais?
Muy acertada esta reflexión de andrea. Yo soy la primera que se acerca a los clásicos y a las novelas intimistas con recelo; aun así, a medida que he ido madurando, cada vez me convencen más estas obras con más reflexión que trama, y abandono las novelas en las que pasan mil cosas y ninguna se trata con profundidad. Estoy cansada de novelas hiperactivas que son incapaces de centrarse y que terminan sin tener ningún foco. Ojo, algunas obras son demasiado lentas para su propio bien, pero otras son lentas porque quieren que la reflexión te cale y que en lugar de pasar las páginas sin más, te cuestiones las cosas.Wow. Quiero decir WOW. Me encanta descubrir detalles y curiosidades sobre los libros que he leído, como este que nos comparte Isa. No tenía ni idea de esto, y eso que me leí en inglés The Shadowhunter's Codex. Supongo que me sorprendí en su momento, pero lo había borrado por completo de mi memoria.
Un buen resumen de la trayectoria de un lector. He tenido suerte y cuando mis libros empezaban a amontonarse a lo loco (recoloqué las estanterías varias veces, me deshice de un par de libros, convertí el armario en estantería) me mudé e hicimos una habitación biblioteca. Los hemos tenido que recolocar un par de veces, aunque por suerte seguimos teniendo espacio para poner más estanterías en un futuro. Nunca he tenido un estante tan atiborrado como el de Mientrasleo ni he hecho dobles filas, sin embargo, sí que tengo varias baldas combadas. Espero que eso no sea un aviso de lo que está por llegar. ¿Qué tal están vuestras estanterías?
Al principio estaba sorprendida y veía con buenos ojos todos los libros que se promocionaban indicando que estaban en el top de más vendidos de Amazon. Con el tiempo empecé a sospechar, porque parecía que todos los libros estaban en ese ránking. No compro casi nunca por Amazon, así que no era consciente de la cantidad de categorías literarias que había en la plataforma. Ahora soy de la opinión de Mientrasleo: debe de ser una estrategia de márqueting. ¿Cuál es la categoría más rara que habéis visto ahí?
Visto en Instagram
Las dos primeras fotografías que os enseño son de Mientrasleos; parece que me ha pagado por la publicidad. Ninguna de las dos son nada del otro mundo, pero me gusta que haya encontrado elementos relacionados con los libros. En el primer caso, la caja con la rosa algo mustia, y en el segundo, un faro como el que aparece en la portada.
No sé cómo, pero la cuenta de andresysusana_atrapada siempre tiene un hueco en esta sección. Las plantas que rodean la novela son exactamente del mismo tono que la portada y transmiten mucha paz. Además, el desenfoque de los lados, usando el ajuste de viñeta, hace que la imagen tenga un algo distintivo, profesional.
Qué bonita y colorida es esta foto de omairagtz. Me gusta el contraste entre el rojo y el amarillo (un color que encaja con la portada) y cómo ha logrado que la tela tenga forma de estrella. Los distintos elementos que hay esparcidos (y que seguro que algo tienen que ver con la novela) están bien distribuidos y equilibrados.
No sabía que se podían publicar fotos compartidas entre dos cuentas, pero eso es lo que ha pasado con esta de mi.te.con.libros y jrmorrigan. Quizás una sujetaba el libro y la otra hacía la fotografía. El caso es que, pese a la oscuridad de la portada, el blanco del fondo y la sencillez de los elementos que acompañan la imagen (una flor azul, un color que destaca) crean un contraste magnífico. No sé si fue intencionado o no, pero que la mano que sujeta el libro tenga uñas blancas y afiladas y encaje va perfecto con la tenebrosa chica de la portada.
Y bueno, eso es todo por hoy. Me callo ya, que he hablado mucho. Os cedo el turno y nos leemos en los comentarios. ¡Espero que os haya gustado la entrada!