Foto
Las manchas oscuras no caen sólo sobre vos,
La oscuridad dejó caer sus manchas también sobre mí,
Lo mejor que había hecho me parecía vacío y sospechoso,
Lo que creía mis grandes pensamientos, ¿no eran en realidad muy pobres?
No sos el único que sabe lo que es ser malo,
Soy yo el que supo lo que era ser malo,
Yo también tejí el viejo nudo de los contrarios,
Balbuceé, me ruboricé, me molesté, mentí, robé, envidié,
Tuve astucia, furia, lujuria, deseos ardientes que no me animé a decir,
Fui caprichoso, presumido, glotón, superficial, ladino, cobarde, maligno,
El lobo, la serpiente, el cerdo, no faltaron en mí,
La mirada tramposa, la palabra frívola, el deseo adúltero, nada de esto me faltó,
Rechazos, odios, aplazamientos, maldad, pereza, nada de esto me faltó,
Fui uno con los demás, los días y los sucesos de los demás,
Fui llamado por mi apodo más íntimo por las voces fuertes y claras de hombres jóvenes,
Cuando me veían llegar o pasaba junto a ellos,
Sentía sus brazos en mi cuello cuando estaba de pie, o el contacto descuidado de su carne cuando me sentaba,
Vi a muchos de los que amé en la calle o en el ferry o en las asambleas públicas, pero nunca les dije una palabra,
Viví la misma vida que los demás, la misma risa de siempre, mordiendo, durmiendo,
Representé el papel que recuerda al actor o actriz,
El mismo viejo papel, el papel que es lo que hacemos de él, tan grande como queramos,
O tan pequeño como queramos, o grande y pequeño a la vez.
Walt Whitman, Crossing Brooklyn Ferry6
It is not upon you alone the dark patches fall,
The dark threw its patches down upon me also,
The best I had done seem'd to me blank and suspicious,
My great thoughts as I supposed them, were they not in reality meagre?
Nor is it you alone who know what it is to be evil,
I am he who knew what it was to be evil,
I too knitted the old knot of contrariety,
Blabb'd, blush'd, resented, lied, stole, grudg'd,
Had guile, anger, lust, hot wishes I dared not speak,
Was wayward, vain, greedy, shallow, sly, cowardly, malignant,
The wolf, the snake, the hog, not wanting in me.
The cheating look, the frivolous word, the adulterous wish, not wanting,
Refusals, hates, postponements, meanness, laziness, none of these wanting,
Was one with the rest, the days and haps of the rest,
Was call'd by my nighest name by clear loud voices of young men as
they saw me approaching or passing,
Felt their arms on my neck as I stood, or the negligent leaning of
their flesh against me as I sat,
Saw many I loved in the street or ferry-boat or public assembly, yet
never told them a word,
Lived the same life with the rest, the same old laughing, gnawing, sleeping,
Play'd the part that still looks back on the actor or actress,
The same old role, the role that is what we make it, as great as we like,
Or as small as we like, or both great and small.
Walt Whitman (West Hills, 1819 – Camden, 1892). Versión: Griselda García
N.B.: Esta traducción, como todas las de mi autoría en este sitio, está en constante revisión.