Revista Música

"White Queen" y "Save me"...las Damas primero

Publicado el 14 marzo 2009 por Bijou

Ambas fueron compuestas por Brian, destacando la lirica en su composición. En las dos se puede apreciar una fuerte sensibilidad hacia lo que es la esencia del romanticismo medieval en White Queen y por otra parte la descripción del desamor en Save me. Las dos fueron fruto de momentos de inspiración que nunca debieron dejar a Brian. Hace gala de una gran vida interior, pero ya se sabe que la musas vienen cuando se necesita agudizar el ingenio. White Queen fue escrita en los comienzos de su carrera artística y en este caso la necesidad hacía de él un inteligente compositor. En Save me, aunque con una larga y exitosa carrera en sus espaldas, la necesidad de componer buenas canciones venia precedida por el orgullo de mantenerse en el estrellato y de estar a la altura de los trabajos de sus compañeros, en especial de Freddie.
Es indudable la belleza de estas dos piezas pero ninguna de las dos seria digna de admiración si no las cantara Mercury, que supo poner en su alma la esencia de las mismas interpretándolas como nadie lo haria jamás.
Estas dos obras merecen ser más destacadas. Por eso se hablará de ellas en dos diferentes artículos. Las damas primero....empecemos por White Queen.
La tercera canción de Queen II forma parte de la Cara-A del disco que se públicó en 1974. Dicha cara era la parte blanca de LP con canciones introspectivas, blandas y hasta solemnes. Por el contario, se encontraba el lado oscuro más extrambotico, irreal, desordenado y experimental, como "Ogre Battle" y "The March of the Black Queen".
White Queen es una libre adaptacion de los romances medievales de caballerias dónde se enzalzaba el amor platónico por una dama totalmente idealizada y dentro las muchas virtudes o calidades que podia tener el objeto de deseo, se encontraba su estado de virginidad como referente de pureza (white=blanco=puro). En este tipo de literatura la dama no correspondia al amor de su pretendiente, es por eso que tambien se puede aproximar bastante al estilo de los poemas de amor Renacentistas que intentan explicar qué es el amor y todos los posibles sentimientos que este estado enfrebrecido produce para bien y para mal.
En la faceta melódica, las guitarras intentan emular los sonidos producidos por los instrumentos de los trobadores como la lira, usada cuando se recitaban canciones o poemas medievales.
Términos o frases como “thee”, “And 'neath” , “my heart did ache” son pertenecientes al inglés más alejado del contemporaneo para que el oyente anglosajón se situe más en el argumento (espacio / tiempo) de la canción. Para los hispano hablantes es un honor haber traducido esta pieza, espero que os guste tanto como a mi:**************************************************************************************************************************************************************************So sad her eyes smiling dark eyes **So sad her eyes as it began On such a breathless night as this Upon my brow the lightest kissI walked alone And all around the air did SAY My lady soon will stir this way In sorrow known
The White Queen walksAnd the night grows pale Stars of lovingness in her hair Heeding unheard pleading one word So sad my eyes she cannot see How did thee fare what have thee seenThe mother of the willow green (*) I call her name And 'neath her window have I stayed I loved the footsteps that she made And when she came *
White Queen how my heart did ache And dry my lips no word would make So still I wait My Goddess hear my darkest fearI speak too late It's for evermore that I wait Dear friend goodbyeNo tears in my eyesSo sad it ends as it began Sus ojos estaban tan tristes,
aunque oscuros sonreian
Tan tristes sus ojos, asi es como empezó
En una noche tan alentadora como esta
sobre mi frente el beso más suave
Caminé solo
el aire que me envolvia me decia:
Mi dama pronto se conmmoverá
sabiendo de mi sufrimiento
La Reina Blanca camina
y por la noche enpalidece
Estrellas de amor en su pelo
Atendiendo sin escuchar
suplicando una palabra
Ella no puede ver
la tristeza en mis ojos Cómo te pueden juzgar
los que te han visto
vos sois como una hada
Pronuncié su nombre
Cerca de su ventana estuve
amaba los pasos que hacia
y cuando venia
Reina Blanca como
me dolía el corazón
y secaba mis labios
que no podia hablar
así que aun espero
Mi Diosa oye mis miedos más oscuros
Hablé demasiado tarde Esperaré para siempre
Queridos amigos os digo Adiós
No hay lágrimas en mis ojos
Tan triste terminó como empezó
(*) La traducción literal de “The mother of the willow green” sería “madre del sauce verde”, metáfora de una mujer mágica, mitológica y especial.
En los directos Freddie suplía la parte instrumental por una magnífica interpretación en el piano. El 13 de mayo, la última noche de la gira del 74, en el Empire Pool, Freddie ofreció una intrerpretación tanto en piano como de vocalista, una magnífica White Queen que siempre, y a pesar de los años, me commueve como la primera vez...os dejo con ella... “a little number called the White Queen”

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Dossier Paperblog

Revista