Zitro es el nombre de la nueva bebida de granini y estamos probándola gracias al club embajadoras de Proxima a ti. Hace una semana recibí el correo de confirmación de mi participación en la campaña y estoy contentísima.
Aquí podéis ver el contenido del pack con el que amigos y familia vamos a probar este nuevo refresco.
本格的なジュースと言えば「グラニーニ」と言っても過言ではないほど、スペインでグラニーニ社のジュースは有名。どの味も濃厚で、果物そのものを飲んでいるよう。そのグラニーニ社が今回、炭酸飲料「ジトロ」を発売。今回はProxima a tiというサイトでモニターに選ばれたので、その新商品をご紹介。早速届いたモニター用パックを開けてみたところ・・・。
- 1 botella de Zitro Limón y Lima (1 l). ジトロ レモン&ライム味 1本(1リットル)
- 1 botella de Zitro Naranja y Azahar (1 l). ジトロ オレンジ&柑橘系の花味1本(1リットル)
- 1 botella de Zitro Arándanos y Limón (1 l). ジトロ ブルーベリー&レモン味1本(1リットル)
- 8 latas de Zitro Limón y Lima (33 cl).ジトロ レモン&ライム味 8缶(330ml)
- 8 latas de Zitro Naranja y Azahar (33 cl). ジトロ オレンジ&柑橘系の花味 8缶(330ml)
- 10 cupones descuento de 0,60 € en la compra de una lata de Zitro Limón y Lima o de Zitro Naranja y Azahar 60セント割引き券10枚(定価が約75セントなので、差額は日本円で約10円)
Se vende en formato lata de 33cl y en botellas de litro excepto el de arándanos y limón que solo se vende en botella de litro.
今のところ、ブルーベリー&レモン味だけは1ℓペットボトルのみ販売されていて、缶バージョンはないみたい。以外な組み合わせだから、消費者の様子を見て検討されるのかな。とはいえ、3つの味の中でこのブルーベリー&レモン味が一番気に入りました。ブルーベリーの味がしたかと思ったら、レモンのほんのり酸っぱい味が口の中でミックスされ、のどの奥に流れていくよう。一口ではこの感覚がよく分からないので、二口、三口と飲みたくなり、しまいには1杯飲み干す、という結末。
Y que tiene de especial este nuevo refresco? Las burbujas de aguja y que es una experiencia totalmente diferente. No es fácil de explicar, mas bien os recomiendo probarlo, poco a poco llegaran a los supermercados, a mi me encanto porque los refrescos con burbujas no son lo que mas me gusta pero estas nuevas burbujas de aguja me encantan.
実は、個人的には炭酸飲料は刺激が強いため普段はあまり飲まないのですが、これは何だか違う。缶やペットボトルに表記されているように、これは『微量炭酸飲料』。一体何が違うのかというと、低刺激の炭酸のため、口の中でとっても小さな泡がポツポツ静かに弾けていくよう。そのため飲んだ後にガスが逆流せず、ガスの刺激に苦しむことなく、最後の1滴まで上品に飲むことができます。「炭酸はちょっと」という人にはお勧めの飲み物です。
Y como siempre recomiendo apuntaros a la web de próxima a ti y a vosotras al club embajadoras.