Revista Comunicación

18 acrónimos en idioma inglés que un ciudadano digital debe comprender

Publicado el 09 diciembre 2014 por Geeksroom @GeeksRoom

Una de las primeras cosas que aprendí cuando era muy utilizado el mensajero de Microsoft (MSN) fue 'brb' y no lo voy a explicar porque estoy seguro que todos lo entienden. 'Ya regreso enseguida'.

El día de hoy, Kelly Wallace, editora y coresponsal digital de la CNN, entre otros medios, propone una lista de estas abrviaturas, en su punto de vista para padres de familia.

Con nativos digitales aquí y allá no solo es tarea de los padres entender este sistema simbólico de comunicación muy utilizado en las redes sociales y a través de mensajes instantáneos, sino de todos los que tengamos un dispositivo electrónico conectado al internet.

Por supuesto que los padres tienen un rol particular cuando de adolescentes se trata, pero la utilidad de LOL y símbolos como o.O, no solo que resultan intimidantes, son un desafío para los que no nacimos con gadgets, sino que además a algunos pueden parecerles siglas divertidas.

Sin importar cómo usted los considere, es imperativo que se ilustre, esté a la altura de las comunicaciones digitales actuales y sepa cómo reaccionar cuando alguien en sus propias narices escribe símbolos, lo mira, y se sonríe. ¿Verdad que le ha sucedido eso? A nosotros también!

20 acrónimos y frases que todo propietario de un gadget debe conocer

No es equívoco que se presenten en su lenguaje original, es como deben aprenderse. Solo como una ayuda tratamos de traducir el significado al frente de cada una de las siglas o abreviaturas:

    1. IWSN- I want sex now : Necesito tener sexo contigo ahora mismo.
    2. GNOC - Get naked on camera : Desnídate en cámara.
    3. NIFOC - Naked in front of computer : Desnuda en frente de la computadora.
    4. PIR - Parent in room : Padres en la sala.
    5 CU46 - See you for sex : Te veo para tengamos sexo.
    6. 53X - Sex : Tener relaciones sexuales.
    7.9 - Parent watching : Padres observando.
    8. 99 - Parent gone : Mi padres de ha ido.
    9. 1174′ - Party meeting place : Lugar de cita para la fiesta.
    10. THOT - That hoe over there : Esa prostituta de ahí.
    11. CID - Acid (the drug) : Acido (la droga).
    12. Broken - Hungover from alcohol : Resaca por culpa del licor.
    13. 420 - Marijuana: Marihuana.
    14. POS - Parent over shoulder : Padres a mi lado.
    15.SUGARPIC - Suggestive or erotic photo : Fotografía sugestiva o erótica.
    16.KOTL - Kiss on the lips : Beso en los labios.
    17. (L)MIRL - Let's meet in real life : Conozcámonos en la vida real.
    18. PRON - Porn : Pronografía.
    19. TDTM - Talk dirty to me : Háblame cosas sucias o eróticas.
    20. 8 - Oral sex : Sexo oral.
    21. CD9 - Parents around/Code 9 : Código 9/ Padres alrededor.
    22. IPN - I'm posting naked : Estoy escribiendo desnudo/a.
    23. LH6 - Let's have sex : Hagamos el amor.
    24. WTTP - Want to trade pictures? : ¿Quieres intercambiar fotos?
    25. DOC - Drug of choice : La droga que prefieras.
    26. TWD - Texting while driving : Texteando mientras manejo.
    27.GYPO - Get your pants off : Bájate los pantalones.
    28.KPC - Keeping parents clueless : Manteniendo a los padres en las nubes.

Tenga en cuenta que este sistema de comunicación aunque muy utilizado, no es estándar, así que pueden significar diferentes cosas para diferentes comunidades de personas.

En casos particulares es mejor averiguar el significado preguntando directamente a quien los utilice. Pero si se trata de menores de edad, la observación de una comunicación de este tipo debe levantar cierta sospecha entre los adultos. Demuestra que están queriendo ocultar algo.

Los padres de familia no solo que deben discutir estos tópicos con sus hijos, pero además deben estar siempre muy atentos.

Solo como un desafío. ¿Sabe lo que significa: WTF, IDC, LMK, TBH, HMU, etc?

Relacionado

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________

18 acrónimos en idioma inglés que un ciudadano digital debe comprender

Acerca de Milton Ramirez

Milton Ramirez es Senior Editor de GeeksRoom.com en los EE.UU. Ha estado en el mundo de los blogs por más de 10 años y es un apasionado por la Education & Tech, con experiencia en educación y comunicaciones online y tradicional. Es a jack of all trades, le gusta leer y no es muy difícil encontrarle deambulando por las redes sociales como @tonnets.

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Los comentarios están abiertos para todos los lectores, pero si los mismos contienen spam o son comentarios ofensivos, nos reservamos el derecho de eliminarlos.


También podría interesarte :

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Quizás te interesen los siguientes artículos :