Revista Asia

Canción de los koinobori

Por Pitiwo

Hace un par de días fue el día de los niños en Japón y vimos que uno de los iconos de esta fiesta son los koinobori. Hoy vamos a aprender japonés con una canción japonesa sobre este día festivo: la canción de los koinobori.

Aquí os incluyo la letra en romaji para aquellos que no conozcan el hiragana.

Yane yori takai koinobori
Ookii magoi wa otousan
Chiisai higoi wa kodomotachi
Omoshirosouni oyoideru

Canción con sus kanjis:

屋根より高い 鯉のぼり
大きい真鯉は お父さん
小さい緋鯉は 子供達
面白そうに 泳いでる

Y ahora vamos a aprender un poco de japonés y su vocabulario. La mayoría de estas palabras las aprendes muy pronto al estudiar este idioma y si aún no las conoces te indico que puedes aprenderlas en el anki con: JLPT level 4 vocab.

Dicho lo anterior, vamos a ver las palabras más interesantes de esta canción:

屋根 Yane es tejado (Esta palabra no la conocía).
鯉のぼり koinobori es la serpentina de carpas.
Koi es carpa
Nobori es serpentina.

Las palabras que incluyo a continuación se aprenden en su mayoría en el anki mencionado anteriormente:
高い takai: alto y también se puede traducir como caro.
大きい ookii: grande.
真鯉 magoi: carpa negra.
お父さん otousan: padre.
小さい chiisai:pequeño.
緋鯉 higoi: la carpa roja.
子供達 kodomotachi: niños.
面白 omoshiroi:divertido o interesante.
泳ぐ oyogu: es nadar.

El vídeo ha sido realizado por japanesepod101.


Volver a la Portada de Logo Paperblog

Revistas