Me encantan las cosas bonitas y su título lo es.
Me corrijo, me gustan las preciosidades, y la palabra “wallflower” lo es.
Y sí, lo has adivinado, me la he visto por eso mismo, porque pensé que sería una pena desperdiciar esas preciosas palabras en una mala película… Y, bueno, ha estado bastante a la altura.
No quiero pensar en la traducción española, porque sí, no critico, sería la mejor acepción que encontraron pero… pierde la magia.
![De marginados invisibles o de preciosas palabras De marginados invisibles o de preciosas palabras](http://m1.paperblog.com/i/169/1695795/marginados-invisibles-o-preciosas-palabras-L-OL4lbd.jpeg)
Incluso la latinoamericana me gusta más, aunque se sigue perdiendo el matiz de cosquillita especialmente especial…
![De marginados invisibles o de preciosas palabras De marginados invisibles o de preciosas palabras](http://m1.paperblog.com/i/169/1695795/marginados-invisibles-o-preciosas-palabras-L-2pHSNd.jpeg)
Ya me contaréis si os gustó/gusta/gustará o si, por el contrario, dejaréis secar a las wallflowers a vuestro paso. Dios, me pasaría escribiendo y pronunciando en mi mente loca esta palabra todo el día…
Lo dicho, le daremos una oportunidad al libro, por leer la palabrita una vez más aunque sea;
aunque sea solo por eso, sí.
![De marginados invisibles o de preciosas palabras De marginados invisibles o de preciosas palabras](http://m1.paperblog.com/i/169/1695795/marginados-invisibles-o-preciosas-palabras-L-5ZC8Un.jpeg)