Revista Cultura y Ocio

“El castillo de la pureza” y “Per riguardo” de Pere Gimferrer

Por Guillermo Guillermo Lorén González @GuillermoLorn

Pere Gimferrer es uno de los poetas contemporáneos verdaderamente imprescindibles.

Cubierta de: El castillo de la pureza

Cubierta de: El castillo de la pureza

Tras trece años sin publicar un libro de poesía en catalán, la aparición de El castell de la puresa de Pere Gimferrer a principios de 2014 fue todo un acontecimiento literario. El poemario fue saludado por la crítica como el mejor del autor, y apuntalaba más si cabe su prestigio como autor fundamental en las dos lenguas.
Esta edición bilingüe de El castillo de la pureza, traducido por el también poeta José María Micó,  brinda al lector en español la posibilidad de asomarse a un universo lírico deslumbrante: diez largos poemas en los que brilla una lengua de orfebre que dialoga con Mallarmé, J.V. Foix, Góngora o Ausiàs March, y que aúna el formalismo con la provocación desde un profundo conocimiento de la tradición.

«Tal vez es esta la palabra de los días:
en la noche imprecisa el mundo nos contagia.
Tal vez es este el martillo de los poemas:
saber que somos es vivir ardiendo en las palabras».

“El castillo de la pureza” y “Per riguardo” de Pere Gimferrer

Cubierta de: Per riguardo

Con Per riguardo, Pere Gimferrer amplía sus límites a la hora de escribir poesía, pues es una muestra de la extraordinaria maquinaria creativa del autor al servirse de una nueva lengua, el italiano, que también le resulta muy próxima. Luces y sombras, tinieblas y deslumbramientos, plenitud y vacío se alternan en los poemas de este libro, que muestran además una continua confrontación entre la vida y la muerte, el pasado y el presente, la juventud y la vejez, el ser y la nada. Per riguardo cuenta con un prólogo de Jacobo Cortinés, también poeta y director de la Colección Valdalia, que destaca en sus palabras de introducción que “ahora el poeta, en su afán de experimentación, parece haber querido hacer un alto en el camino, o quizás más exactamente dar otra vuelta de tuerca a su maquinaria creativa en la invención de sus personajes poéticos”, como ha quedado reflejado en estos doce poemas de moderada extensión, “frente al río de versos de los libros inmediatos”. La versión española es de Justo Navarro.24

Con Pere Gimferrer

Con Pere Gimferrer

El autor:
Pere Gimferrer nació en Barcelona el 22 de junio de 1945. De su producción literaria en castellano cabe destacar los libros de poemas Arde el mar (1966), que fue Premio Nacional de PoesíaLa muerte en Beverly Hills (1968), Amor en vilo (Seix Barral, 2006) —publicado de forma simultánea con la narración Interludio azul (Seix Barral, 2006)—, Tornado (Seix Barral, 2008) y Rapsodia (Seix Barral, 2011), los volúmenes ensayísticos Lecturas de Octavio Paz (1980), Los raros (1985) y Cine y literatura (última edición, Austral, 2012). Su producción en catalán, iniciada en 1970, comprende, entre otros libros en prosa, Dietario, editado en castellano en Seix Barral, la novela Fortuny (Planeta, 1983), premios Ramon Llull y de la Crítica, y en verso L’espai desert (1977), El vendaval (1988), por el que obtuvo por segunda vez el Premio Nacional de Poesía, y Mascarada (1996). En 1985 fue elegido y tomó posesión de la plaza de número de la Real Academia Española vacante por el fallecimiento de Vicente Aleixandre y en 2008 ingresó en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona. El conjunto de su obra ha sido galardonado con el Premio Nacional de las Letras Españolas (1998), el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana (2000) y el Premio Internacional Octavio Paz de Poesía y Ensayo (2006).

Los libros:
El castillo de la pureza (título original: El castell de la puresa, 2014) ha sido publicado por Tusquets Editores en su Colección Marginales Nuevos textos sagrados. Traducido del catalán por José María Micó. Encuadernado en rústica con solapas, tiene 94 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Per riguardo (traducción al español: Con cuidado, 2014) ha sido publicado por la Fundación José Manuel Lara en su Colección Vandalia. Versión española de Justo Navarro. Prólogo de Jacobo Cortines. Encuadernado en rústica con solapas, tiene 56 páginas.

Como complemento, y aunque no tiene que ver con estos dos poemarios, pongo un vídeo con unas conversaciones muy interesantes entre Pere Gimferrer y José Manuel Caballero Bonald en el marco del ciclo “Conversaciones con Poetas” organizado por la Fundación MAPFRE

Conversaciones con Poetas: Pere Gimferrer y José Manuel Caballero Bonald (22/03/2011)

Para saber más:

http://www.rae.es/academicos/pere-gimferrer-torrens

Justo Navarro, Pere Gimferrer y José Mª Micó

Justo Navarro, Pere Gimferrer y José Mª Micó

 


Volver a la Portada de Logo Paperblog