Elizabeth Bishop: Un arte
El arte de perder no es difícil de lograr;
de ser perdidas, que su pérdida no es un desastre.
Perdé algo cada día. Aceptá la confusión
de llaves perdidas, la hora malgastada.El arte de perder no es difícil de lograr.
Después practicá perder más lejos, perder más rápido:
nombres y lugares y dónde ibasa viajar. Nada de esto traerá desastre.
Perdí el reloj de mi madre, ¡y mirá! la última o
penúltima de mis tres casas amadas se fueron.El arte de perder no es difícil de lograr.
Perdí dos bonitas ciudades. Y, más vastos,
algunos reinos que tuve, dos ríos, un continente.Los extraño, pero no fue un desastre.
—Incluso al perderte a vos (la voz bromista, ese gesto
que amo) no habré mentido. Es evidenteque el arte de perder no es muy difícil de lograr
aunque parezca (¡escribilo!) un desastre.
One Art
The art of losing isn’t hard to master;
so many things seem filled with the intentto be lost that their loss is no disaster.
Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.The art of losing isn’t hard to master.
Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meantto travel. None of these will bring disaster.
I lost my mother’s watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.The art of losing isn’t hard to master.
I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.I miss them, but it wasn’t a disaster.
—Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan’t have lied. It’s evidentthe art of losing’s not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.
Traducción: Griselda GarcíaN.B.: Esta traducción puede cambiar de un momento a otro. Visite este sitio a menudo y compruebe sus avances o retrocesos.