Título original: Why I write
Idioma original: Inglés
Año: 1931-1946
Editorial: Penguin Books (2004)
Género: Ensayo
Calificación: Recomendable
La reseña de hoy es la historia de una decepción (a medias). Resulta que el libro en cuestión, Por qué escribo, llevaba demasiado tiempo rondando el estante de lecturas pendientes de mi librería. ¿Cómo iba ser de otra forma, si Orwell tiene parte de culpa de que yo sea escritor? Además, la edición del librito estaba en inglés (de hecho, no está editado en español), lo que añadiría el atractivo de leer a este genio con sus propias palabras, sumado al reto de un idioma distinto…
Vamos, que lo cogí con ganas. Allí estaba el ensayo, Por qué escribo, maravilloso, inspirador, lúcido como sólo Orwell llega a ser: diez paginicas de deleite para escritores y amantes de la literatura (y también el periodismo). Sólo diez páginas. ¿Y el resto? El libro completo tiene 120, así que, me dije, habrán reunido otros escritos relacionados con el tema… Pues no exactamente, ya que el siguiente ensayo, The Lion and the Unicorn: Socialism and the English Genius, es una diserción sobre la situación político-social de Inglaterra en 1940, que sí, que debe de tener un gran interés para ciertos profesionales relacionados con las humanidades en Inglaterra, pero ya. Casualmente, su extensión es de ochenta y tantas hojas.
Una vez encontrado el motivo (de peso) por el que este libro NO ha sido traducido al español, y ya con pocas esperanzas de salvar esta publicación, me encontré con El ahorcamiento, un breve relato que Orwell escribió con menos de treinta años, y, sobre todo, Política y la lengua inglesa. Este último ensayo, profético una vez más, trata de la evolución del lenguaje político inglés hacia lo que se ha convertido hoy: una secuencia de palabras grandilocuentes que en realidad ocultan un alarmante vacío de contenido. Me pregunto de qué me suena… En fin, que en este texto encontramos perlas como la que ilustra la portada de la edición de Penguin:
“El lenguaje político está diseñado para hacer que las mentiras suenen creíbles y el asesinato respetable, y para dar una apariencia de solidez al puro viento.”
Podríamos decir que el libro, en resumen, sigue pareciendo interesante pese a que los “amigos” de Penguin, han aprovechado el atractivo nombre del corto ensayo Por qué escribo, para montar un título con el que poder recaudar unas cuantas miles de libras. Si el lector no quiere pasar por esto, puede encontrar el texto de Por qué escribo (sólo este ensayo) en español en este enlace. Eso sí, no me hago cargo de posibles errores de traducción en el mismo.
Para los que tengan interés en el libro en su idioma original, no duden ni un instante su lectura. Pero, claro, hay ochentaytantas páginas de paja… Advertidos quedan.
También te puede interesar
- 25 palabras que usas y que proceden del caló (y tú sin saberlo)
- Cómo chamullar fetén, o la deuda del español con el caló
- A contracorriente: 15 palabras del español infiltradas en el inglés
- Víctor Lenore: Indies, hipsters y gafapastas
- Colectivo Ippolita: En el acuario de Facebook
- Kristin Kimball: La vida sucia