Antes de eso comentar que los malditos libros NO me llegaron aún... tendrían que haberme llegado el viernes (bueno al menos confiaba en ello) pero nada. Tuve que cancelar la quedada que tenía preparada el sábado para entregar varias copias... y aquí sigo esperando recibir 500 libros para repartir por el mundo entero (más vale que lleguen mañana). Por cierto YA vendí todas las copias extra que anuncié en la entrada anterior... la verdad es que después de escribir la entrada cuando volví a mirar mi correo tenía 64 emails pidiéndome el libro O_o. Vamos que la expresión "me los quitan de las manos" se quedó corta... Para todos los que se quedaron sin su copia... ¡no temáis! Solo tenemos que confiar que estas palabras lleguen a alguna editorial y me ofrezcan un contrato millonario (tipo Harry Potter) para sacar una segunda edición llena de poder friki... mmmm bueno como eso no es demasiado probable también podéis optar por la opción dos que será la compra de la versión digital del libro que tengo pensado poner a la venta en Amazon o páginas de venta de libros digitales.. Ya os lo anunciaré. ¿Preparados para una lección de japo?
~かもしれません (KAMO SHIREMASEN)
Hoy os voy a enseñar una forma gramatical muy interesante, útil y lo más importante... sencilla. Para poder usarla bien primero necesitamos dominar los verbos y adjetivos y sus conjugaciones en informal. ¿Cuándo usaremos el かもしれません? pues cuando queramos expresar un "quizá", un "a lo mejor" o cuando no estamos seguros de lo que estamos hablando... (Como sabéis los japoneses son muy respetuosos y algo inseguros.. lo que significa que usan muchísimo esto porque siempre que dicen algo lo dicen con poca seguridad añadiendo el kamo shiremasen, a diferencia de, por ejemplo, los españoles que aunque no estemos seguros siempre creemos que llevamos razón en todo lo que decimos "por nuestros webos" xD).
Usar el かもしれません es muy facil puesto que solo tenemos que ponerlo AL FINAL de nuestra frase... ¡y ya está! Lo que tenemos que tener cuidado es en usar el verbo / adjetivo en informal. Por ejemplo si queremos decir "quizá como" y sabemos que comer es たべます (tabemasu) en su forma formal, no podríamos decir
てがみをかいたかもしれません (tegami wo kaita kamo shiremasen).
¿Negativo? por supuesto tambien se puede. "Pepito quizá no bebe". = ペピトはのまないかもしれません。 (Pepito wa nomanai kamo shiremasen) hemos dicho el verbo のみません (no beber en formal) en su forma informal のまない.
Pero esto solo eran verbos... ¡También se puede hacer con adjetivos! Esto será incluso más facil aún porque lo único que hay que hacer es decir el adjetivo o sustantivo sin añadir el DESU ni nada de nada. O sea que si あつい (atsui) significa calor... decimos あついかもしれません y acabamos de decir "quizá hace calor". Este libro quizá es viejo = この本がふるいかもしれません (kono hon ga furui kamoshiremasen).
Mi profesor quizá es raro = 私のせんせいはへんかもしれません。
Y para terminar con un ejemplo de sustantivo... pues cualquier cosa vale. Creo que es un hombre 男(おとこ)かもしれません。 Otoko kamo shiremasen (En Japón vais a decir más veces esta frase de lo que pensáis xD). Quizá es policia = けいさつかもしれません。 (keisatu kamo shiremasen).
Fácil ¿eh? ¡¡Ya podéis incluir duda a todo lo que digáis en japonés!!
Os dejo un par de frases de ejemplo:①あしたは雨がふるかもしれません。Quizá mañana llueva②電車がきませんね。じこかもしれません。 No viene el tren ¿eh? Quizá fue un accidente...③神様(かみさま)におねがいしたから、いいことがあるかもしれない。 Se lo he pedido a Dios por lo tanto quizá pronto pase algo bueno.
Si sabéis leer hiragana os habréis dado cuenta de algo interesante en la última frase... en vez de decir かもしれません (kamoshiremasen) e dicho かもしれない (Kamoshirenai). esta es la forma informal de decir esta forma gramatical. o sea todo lo que hemos dicho hasta aquí, si en vez de terminar diciendo "kamoshiremasen" decimos "kamoshirenai" estaremos hablando de forma algo más informal.. Peeeero aquí no acaba la cosa! ¿Queréis la versión extra-informal? La versión secreta que no te enseñan en los colegios pero si en los animes.... La forma más super informal de decir esto es simplemente diciendo かも (KAMO).
Esto ya solo sirve en la versión hablada, y es bastante informal o sea que tened cuidado con quien lo usáis. pero si estáis hablando con un colega y queréis decir "Pues quizá beba hoy" podríais decir algo tan simple como 今日のむかも (Kyou nomu kamo). y ya está. Esto posiblemente lo escuchareis en animes, doramas o videojuegos constantemente... cuando esteis escuchando japonés prestad atención y ya veréis como más de una vez escucháis una frase terminando en KAMO.
Para terminar la pequeña lección gratuita os dejo un par de "ejercicios", son conversaciones para terminar en japonés. Si queréis practicar copiarlos en un cuaderno y escribidlos, o mejor aún decidlos en voz alta ^^
① A 道がこんでいますね。 B そうですね。______________________かもしれません。
② A 彼、おそいですね。 B そうですね。______________________かもしれません。
③ A そつぎょうしてから、どうしますか。 B まだわからないけど_____________________かもしれない。
KANJI DEL MES:Hoy aprenderemos un kanji muy mono, bonito y que todo el mundo desea aprender... el famoso kanji de AMOR. en japonés AI あい. Es una palabra que todo aficionado al japonés conoce, y si aprendes a escribirlo seguro que podrás vacilar más de una vez delante de las chicas (o los chicos claro). El kanji tiene 13 trazos, y lo bueno es que a diferencia de otros este SOLO tiene una lectura, solo tiene su lectura onyomi de AI あい. Con este kanji podemos decir cosas como 愛している (AI SHITEIRU) = te quiero. o palabras como 愛人 (AIJIN) que significa amante (quizá no es algo que se use muy a menudo xD, pero seguro que lo recordais).
Bueno, bueno, explicado esto paso a dejaros el poderoso Videoblog de la semana que como ya comentaba antes era una buena recopilación de lecciones de japonés diversas, estudios de kanjis, de vocabulario variado... un poco de todo que seguro que os viene estupendamente bien. disfrutadlo.
Y para terminar definitivamente la entrada del día os dejo tambien el 4º capítulo en HD de mis aventuras de 2006 por Japón. Dos frikis en Japón 04: No creo en buda pero mola visitarle. Con mi visita a Kamakura, en este video tambien enseñamos un poco nuestro hotel, y por supuesto... seguimos disfrutando de noches locas y frikis en Akihabara ¿Pero es que nunca saliamos de ahí!? xD
¡Espero que mañana me lleguen los libros de Diario de un friki y pueda empezar a mandarlos! Qué poquito me queda ya para huir de este país... jujuju.