Revista Videojuegos

La contestación "inglesa" de los mails de GW

Publicado el 02 agosto 2014 por Agramar @Eldescansodeles
La historia(Y ya va camino de ser mas bien una epopeya) de los mails a GW tiene un epilogo cuanto menos curioso y a mi juicio,lamentable.
Un lector del blog ,que quiere mantenerse en el anonimato,fue el único que recibió una contestación en inglés al mail que se envío.De los enviados,es el  único que ha reportado una contestación.Y que le contestaron?Pues le contestaron esto:
"Hello XXXXX,
Many thanks for your email. We have spoken to our Translation manager in regards to your question and the reason for us not translating words such as "Manticore" and "Basilisk" is because this is the name we print on the box sets we sell to our customers and trade stockists.
We choose to keep these names universal across all languages to avoid any confusion for our customers and distributors, so not matter what language our customer speaks he knows exactly what he is buying and the name on the box relates back to what it is listed as in the Codex or Army book.
However we do take all feedback onboard and your email has already been passed on to the translation department.
If there is anything else we can help you with please let us know,
Regards,
Customer Service
"
Si miráis el mail que se reprodujo aquí,es la misma contestación pero inglés.Igual,pero traducida,lo cual nos deja con la misma sensación que la anterior.O quizás hasta peor.Veréis,en un principio no iba a ponerlo,pero tras leer bien el mail he decidido incluir tres capturas de pantalla.
La primera es la del mail enviado por GW España(Asesor del Hobby) y que hemos recibido todos:
Y esta es la contestación recibida desde "GW UK" (Customer Service):
Parte 1
Parte 2
Las respuestas son del mismo día(31 de julio) que se envío dos después de los mails de este lector(El mismo día que colgué esta entrada) y con una diferencia de 2 minutos.Bueno,entra en el plazo de 3 días hábiles,contestación rápida y educada(Aunque no sirve de nada)...Pero he puesto arriba "GW UK" así porque la contestación en inglés esta enviada desde GW ESPAÑA,ya que la dos vienen de Asesor del Hobby y no del Customer Service.Y si os fijáis se pasaron el mail de nuestro lector como una pelota.El 29 lo envió,el 30 lo re-enviaron desde GW UK a GW España(Acompañado de un "Have fun",por cierto."Divertíos" en español),y el 31 le contestan los dos mails desde GW España,siendo uno una traducción punto por punto del otro.
Me puede explicar alguien esto?
Me ha mandado este lector los mails y la verdad es que uno no sabe que pensar.Bueno,si,si lo se,pero es bastante grueso y me voy a cortar un poco("Icelandic way of life" y eso).Pero si a precios sobre-inflados,ocasionales malas actitudes en algunas tiendas,restricciones,material de una calidad inferior al precio que piden(O abiertamente defectuoso),etc le sumamos esto....Creo que los malos números de GW no se pueden achacar solo a la situación económica global,no?
Una prueba de lo que les importan sus clientes y el trato hacia ellos.Al menos,un determinado sector,localizado geográficamente.
Sacad,pues,vuestras propias conclusiones.

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Revista