Premio Renaudot des Lycéens,
Premio Selección Goncourt de Estados Unidos y
Gran Premio de Novela de las Lectoras de Elle
«Una novela aclamada por la crítica y los lectores en torno a una investigación familiar apasionante: una historia real marcada por la Shoah que se lee como un thriller.»
Cubierta de: ‘La postal’
" aria-describedby="caption-attachment-75620" data-orig-size="199,300" sizes="(max-width: 199px) 100vw, 199px" data-image-title="Cubierta de ‘La postal’" data-orig-file="https://laslecturasdeguillermo.files.wordpress.com/2022/09/cubierta-de-la-postal.jpg" data-image-description="" data-image-meta="{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}" data-medium-file="https://laslecturasdeguillermo.files.wordpress.com/2022/09/cubierta-de-la-postal.jpg?w=199" data-permalink="https://laslecturasdeguillermo.wordpress.com/2022/09/23/la-postal-de-anne-berest/cubierta-de-la-postal/" alt="Cubierta de 'La postal'" srcset="https://laslecturasdeguillermo.files.wordpress.com/2022/09/cubierta-de-la-postal.jpg 199w, https://laslecturasdeguillermo.files.wordpress.com/2022/09/cubierta-de-la-postal.jpg?w=100 100w" class="alignnone size-full wp-image-75620" data-large-file="https://laslecturasdeguillermo.files.wordpress.com/2022/09/cubierta-de-la-postal.jpg?w=199" />Entre los secretos de una abuela y los temores de una madre a la hora de remover un pasado traumático, Anne Berest reúne el valor necesario para ir tras las huellas de los Rabinovitch y abordar las lagunas de memoria de una saga familiar que se inscribe en la convulsa historia europea del siglo XX. Narrando la vida de sus antepasados, la joven escritora continúa con el proyecto que inició en 2017, cuando junto a su hermana, Claire Berest, publica una biografía de Gabriële Buffet-Picabia, su bisabuela y una de las figuras femeninas más importantes del dadaísmo. La postal, su nueva novela, es una aventura literaria más ambiciosa que, a caballo entre la novela de misterio y el ejercicio memorialista, ofrece un relato íntimo y una vívida recreación de los años de entreguerras, y de la ocupación y el horror de los campos de concentración, en la estela de obras testimoniales como Suite francesa, de Irène Némirovsky, y Tú no eres como otras madres, de Angelika Schrobsdorff.
Llevar a la literatura las vidas de su familia materna supone para Berest sumergirse en un pasado donde lo personal ilumina lo colectivo. En cada anécdota, en cada episodio vivido por los protagonistas de esta novela resuena la historia de millones de judíos europeos abocados a la persecución y el exterminio, al éxodo o a una casualidad o golpe de suerte que salvara su existencia. Pero en La postal el antisemitismo no es solo un brutal recuerdo de otros tiempos: por el contrario, la escritora traza un arco que va de los pogromos rusos a un comentario discriminatorio deslizado hoy en un patio de escuela, ilustrando el largo recorrido y las derivas de un discurso del odio profundamente arraigado. Pensar el antisemitismo conduce, a su vez, a que Berest —una mujer criada al margen de la religión— se cuestione, a la luz de la memoria y del presente, acerca de su identidad y de aquello que el judaísmo y su contrapartida movilizan en ella.
Qué significa ser judío en una vida laica es la pregunta que, junto con el enigma de la carta, atraviesa una novela que nace de la voluntad de conocer, de interrogar e interrogarse, pero ante todo, de la consciencia de que se tiene entre manos la responsabilidad de retomar la tarea que los supervivientes, condenados a la culpa y el dolor, no pudieron hacer: nombrar y devolver a la memoria un mundo perdido con toda su atrocidad, y también, sus luces.
Hay muchos personajes en la novela como Lélia, la madre; Myriam, la abuela; Ephraïm Ravinobitch, el bisabuelo; Emma Wolf, la bisabuela; Noémie, la tía abuela; Jacques, el tío abuelo; pero entre todos destaca la narradora Anne, una escritora de cuarenta años que se ha criado en el seno de una familia de académicos socialistas laicos. Su origen judío es un apunte biográfico sin demasiada importancia, pero a punto de dar a luz a su primera hija, despierta en ella la curiosidad por conocer la historia de sus antepasados de los que, confiesa con vergüenza, no sabe casi nada. Años más tarde, un comentario antisemita destinado a su hija y la relación de pareja con un judío practicante la conducen a interrogarse a fondo acerca de su identidad.
«Mis padres siguieron haciéndose preguntas. Pero a mí me importaba un comino aquella postal. Sin embargo, me llamó la atención la lista de nombres. Esas personas eran mis antepasados y yo no sabía nada de ellos. Ignoraba en qué países habían estado, los oficios que habían ejercido, la edad que tenían cuando fueron asesinados. Si me hubieran enseñado sus retratos, habría sido incapaz de reconocerlos en medio de desconocidos. Sentí vergüenza.» [pág. 12]
La editorial en la descripción del libro nos cuenta que: Fue en enero de 2003. En el buzón de la casa familiar apareció una extraña postal sin firma: en el anverso, la Ópera Garnier, y en el reverso, cuatro nombres, los de los bisabuelos maternos de Anne Berest —Ephraïm y Emma—, y los hijos de estos —Noémie y Jacques—, todos ellos fallecidos en Auschwitz en 1942. ¿Quién envió la tarjeta y con qué siniestra intención? Veinte años después, la autora decide averiguarlo y remontarse un siglo atrás para reconstruir el periplo vital de los Rabinovitch: su huida de Rusia, su viaje a Letonia, Palestina y París, y luego la guerra. Una investigación exhaustiva y apasionante, para la cual cuenta con la ayuda de su madre, un detective privado y un grafólogo, y que la llevará a interrogar a los habitantes del pueblo donde sus parientes fueron detenidos, a buscar indicios en los libros y a ahondar en la vida de la única superviviente de la saga: su abuela Myriam.
«“¿Qué es ser judío?”. Quizá la respuesta estaba contenida en la pregunta: “¿Preguntarse qué es ser judío?”.» [pág. 495]
Lee y disfruta de un fragmento de la novela.
Anne Berest
" data-image-title="Anne Berest" data-orig-file="https://laslecturasdeguillermo.files.wordpress.com/2022/09/anne-berest.jpg" data-image-description="" data-image-meta="{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}" width="198" data-medium-file="https://laslecturasdeguillermo.files.wordpress.com/2022/09/anne-berest.jpg?w=297" data-permalink="https://laslecturasdeguillermo.wordpress.com/2022/09/23/la-postal-de-anne-berest/anne-berest/" alt="Anne Berest" height="200" srcset="https://laslecturasdeguillermo.files.wordpress.com/2022/09/anne-berest.jpg?w=198&h;=200 198w, https://laslecturasdeguillermo.files.wordpress.com/2022/09/anne-berest.jpg 297w" class="alignnone wp-image-75633" data-large-file="https://laslecturasdeguillermo.files.wordpress.com/2022/09/anne-berest.jpg?w=297" />La autora:
Anne Berest (París, 1979) es escritora y guionista. Después de estudiar Literatura, fundó la revista Carnets du Rond-Point, que dirigió durante cinco años. En 2008 colaboró con Édouard Baer en la adaptación teatral y la puesta en escena de Un pedigree, de Patrick Modiano. En 2011 publicó una columna periódica sobre París en Journal du Dimanche. Debutó en el ámbito literario en 2010 con La hija de su padre (2010), que obtuvo el Prix des Dunes y fue seleccionada para los premios Goncourt, France Télévisions y Flore. Tras su siguiente novela, Les Patriarches (2012), que fue finalista de los premios Renaudot y Flore, publicó la biografía Sagan 1954 (2014); el ensayo Cómo ser parisina estés donde estés, coescrito con Audrey Diwan, Caroline de Maigret y Sophie Mas (2014); Se busca mujer perfecta (2015), y, junto con su hermana Claire, Gabriëlle (2017), un retrato de su bisabuela Gabriëlle Buffet Picabia, que obtuvo el Prix de l’Héroïne Madame Figaro. La postal (Lumen, 2022) es su última novela, ganadora del Premio Renaudot des Lycéens, del Premio Selección Goncourt de Estados Unidos y del Gran Premio de Novela de las Lectoras de Elle, aclamada por la crítica y traducida a numerosos idiomas.
El libro:
La postal (título original: La carte postale, 2021) ha sido publicado por la Editorial Lumen en su Colección Narrativa. Traducción de María Lidia Vázquez Jiménez. Encuadernado en tapa blanda con solapas, tiene 528 páginas.
Como complemento pongo un vídeo en francés en el que Anne Berest presenta su novela La carte postale.
Para saber más:
Anne Berest en Wikipedia.