http://jossoriohistoria.blogspot.com.es/
Ley anglosajona: extractos de las primeras leyes de los ingleses.
Las leyes de todas las naciones que se han desarrollado constantemente y en sus propios asientos, con poca o ninguna mezcla de elementos extranjeros, son generalmente perpetuadas por la costumbre y la tradición oral. De ahí que las leyes escritas más antiguas contengan enmiendas de costumbres antiguas no escritas, o codificaciones de esas costumbres cuando gradualmente se están desgastando por la memoria popular. En general, tales documentos son poco claros, lo que exige que se esclarezca el conocimiento de las costumbres que debían enmendar, lo cual no es fácil de conseguir; y donde estén claros, con frecuencia se encontrará que contienen poco más que evaluaciones de multas por ofensas y lesiones, con muy pocos indicios del proceso por el cual se promulgan las leyes o se imponen multas.
El caso tampoco es mucho mejor cuando se intenta la codificación; porque la diversidad de costumbres es muy grande, y el código no pretende reemplazar sino perpetuarlos, el legislador tiende a volverse didáctico y a enunciar principios tomados de la religión o la moralidad, en lugar de las definiciones legales. Los siguientes extractos de las Leyes e Institutos anglosajones pueden parecer un residuo muy pequeño, después de la avenencia de un "Corpus Juris" muy voluminoso. Pero se hallará que contienen casi todas las menciones que ocurren en la Colección de nuestras Leyes sobre asuntos tales como asambleas públicas, tribunales de justicia, impuestos o la maquinaria legal sobre la cual se basa la disciplina del autogobierno. La mayor parte de las leyes se refieren principalmente a cuestiones tales como la práctica de la compulsión, prueba, wergild, santidad de lugares sagrados, personas o cosas; la inmunidad de los estados que pertenecen a las iglesias; y las tablas de penas por crímenes, en sus diversos aspectos como ofensas contra la paz, la familia y el individuo. Estos, en relación con la Historia Constitucional de una manera muy indirecta, están aquí excluidos.
De las leyes anglosajonas existentes, las de Ethelbert, Hlothere y Eadric, Wihtred, Ine, Edward el Viejo, Athelstan, Edmund y Edgar, son principalmente de la naturaleza de las enmiendas de la costumbre. Los de Alfred, Ethelred, Canute y aquellos descritos como Eduardo el Confesor, aspiran al carácter de los códigos; pero la ley inglesa, desde su primera hasta su última fase, nunca ha tenido una declaración autoritativa, constructiva, sistemática o aproximadamente exhaustiva, como la intentaron los grandes compiladores de las leyes civiles y canónicas, por Alfonso el Sabio o Napoleón Bonaparte. La traducción de los siguientes extractos es la del Sr. Benjamin Thorpe, en las Leyes e Institutos Antiguos de los Anglosajones.
AD 600. Kent. ETHELBERT ; gorra. 2. Si el rey lo llama "leod" y cualquiera allí lo hace mal, déjalo compensar con un doble "bot" y cincuenta chelines al rey.
AD cir. 680. Kent. HLOTHAERE Y EADRIC ; gorra. 8. Si un hombre se queja contra otro en un juicio, y cita al hombre a un 'methel' oa una 'cosa', deje que el hombre siempre le dé 'borh' al otro, y hágalo con todo el derecho que le da el Kentish. los jueces les prescriben.
AD cir. 690. Wessex. INI ; Preámbulo a las leyes. Yo, Ini, por la gracia de Dios, rey de los sajones occidentales, con el consejo y las enseñanzas de Cenred mi padre, y de Hedde mi obispo, y de Eorcenwold mi obispo, con todos mis ealdormen y el más distinguido 'witan' de mi las personas, y también con una gran asamblea de los siervos de Dios, han estado considerando la salud de nuestras almas y la estabilidad de nuestro reino; para que la ley y las sentencias reales se establezcan y establezcan en toda nuestra gente, de modo que ninguno de los ealdedores ni nuestros súbditos perviertan en lo sucesivo estas nuestras maldiciones.
Gorra. 8. Si alguien exige justicia ante un 'scirman' u otro juez y no puede obtenerlo, y un hombre (el acusado) no le dará 'wedd', deje que haga 'bot' con xxx. chelines, y dentro de vii. los días le hacen justicia
Gorra. 11. Si alguien vende su propio compatriota, fiado o libre, aunque sea culpable, por mar, que pague por él de acuerdo con su 'wer'.
Gorra. 36. El que toma a un ladrón, o al que se le da uno, le permite esconder el robo, pagar al ladrón de acuerdo con su 'wer'. Si es un ealdorman, que pierda su condado, a menos que el rey esté dispuesto a ser misericordioso con él.
Gorra. 39. Si alguien se va de su señor sin permiso, o se escabulle a otro condado, y es descubierto, déjelo ir donde estaba antes, y pague a su señor lx. chelines
Gorra. 45. 'bot' se hará para el 'burg-bryce' del rey y un obispo, donde está su jurisdicción, con cxx. chelines; para un ealdorman, con lxxx. chelines; para el rey de un rey, con lx. chelines; para un hombre 'gesithcund' , que tiene tierra, con xxxv. chelines, y de acuerdo con esto, la negación legal.
Gorra. 51. Si un hombre 'gesithcund' que posee tierra descuida al 'fyrd', que pague cxx. chelines y perder su tierra; uno que no es dueño de la tierra, lx. chelines; un hombre ceorlish, xxx. chelines, como 'fyrdwite'.
AD cir. 890. Wessex. ALFRED ; Preámbulo ... Luego ordenaron ... que los señores seculares, con sus (los obispos y witan) se vayan sin pecado, tomarían casi todas las fechorías, por la primera ofensa el dinero "bot" que luego ordenaron; excepto en casos de traición contra un señor; a lo que no se atrevieron a asignar ninguna misericordia .... Yo, entonces, Alfredo, rey, reuní estas (leyes) juntas, y ordené que se escribieran muchas de las que tenían nuestros antepasados, aquellas que me parecían buenas; y muchos de los que me parecieron no buenos, los rechacé, por el consejo de mi 'witan' ... Yo, entonces, Alfred, rey de los sajones occidentales, les mostré esto a todos mis 'witan' y luego dijeron que les pareció bien a todos ellos ser poseedores.
Gorra. 4. Si alguien trama contra la vida del rey, de sí mismo, o albergando a los exiliados, o de sus hombres; que sea responsable en su vida y en todo lo que tiene ... El que conspira contra la vida de su señor, que sea responsable en su vida para con él y en todo lo que tiene. . .
Gorra. 22 Si alguien en el folletín hace una declaración de una deuda, y luego desea retirarla, déjela cargarla a una persona más adecuada, si puede; si no puede, permítale renunciar a su 'angilde', y [deje que el juez] tome posesión del 'wite'.
Gorra. 27. Si un hombre, sin parientes de parientes paternos, pelea y mata a un hombre, y luego, si tiene parientes maternos, que paguen un tercio del 'wer'; sus hermanos de gremio una tercera parte; por un tercero déjalo huir. Si no tiene parientes maternales, que sus hermanos de gremio paguen la mitad, que la mitad lo deje huir.
Gorra. 28. Si un hombre mata a un hombre de esta manera, si no tiene parientes, que le paguen la mitad al rey, la mitad a sus hermanos de gremio.
Gorra. 38. Si un hombre pelea ante el ealdorman de un rey en el 'gemot', que haga 'bot' con 'wer' y 'wite', como puede ser correcto; y antes de esto, cxx. chelines al ealdorman como 'wite'. Si él perturba el folkmote sacando su arma, cxx. chelines al ealdorman como 'wite'. Si algo de esto sucede antes de un junior de ealdorman del rey, o un sacerdote del rey, xxx. chelines como 'wite'.
Gorra. 41. El hombre que tiene 'boc-land', y que sus parientes le dejaron, entonces nos ordena que no lo debe dar de su 'maeg-burg', si hay escritura o testimonio de que fue prohibido por aquellos hombres que al principio lo adquirió, y por aquellos que se lo dieron, que debería hacerlo; y luego que eso sea declarado en presencia del rey y del obispo ante sus parientes.
DC 879. LA PAZ DE ALFRED Y GUTHRUM . Esta es la paz que el Rey Alfred y el Rey Guthrum, y el 'witan' de toda la nación inglesa, y toda la gente que está en East Anglia, han ordenado y confirmado sus juramentos, para ellos y sus descendientes, así como para nacido como para el no nacido, que cuenta con la misericordia de Dios o la nuestra.
1. Con respecto a los límites de nuestra tierra; Arriba en el Támesis, y luego en el Lea, y a lo largo del Lea hasta su fuente, luego a la derecha en Bedford, luego en el Ouse hasta Watling Street.
2. Luego está esto: si un hombre es asesinado, estimamos que todos son igual de queridos, inglés y danés, en viii. medias marcas de oro puro; excepto el 'ceorl' que reside en la tierra 'gafol' y sus 'mentiras'; también son igualmente queridos, ya sea en cc chelines.
3. Y si un rey es acusado de matar a un hombre, si se atreve a aclararse a sí mismo, que lo haga con xii. el rey de Thegns. Si alguien acusa a ese hombre que es de menor grado que el rey, déjelo que se libre con xi. de sus iguales y con thegn de un rey. Y así en cada palo que puede ser por más de iv. Mancusas. Y si no se atreve, que pague tres veces, ya que puede ser valorado.
4. Y que cada hombre sepa su garante para los hombres, y para los caballos, y para los bueyes.
5. Y todos ordenamos en ese día que se juramentaron los juramentos, que ni el vínculo ni la libertad pueden ir al anfitrión sin permiso, como ninguno de ellos para nosotros. Pero si sucede que por necesidad cualquiera de ellos tendrá tráfico con nosotros o nosotros con ellos, con ganado y con bienes, eso se permitirá de esta manera: que los rehenes sean entregados en prenda de paz, y como evidencia por la cual pueda Se sabe que la fiesta tiene una espalda limpia.
AD cir. 920. Wessex. EDWARD ; gorra. 4. El rey Eduardo exhortó a su witan, cuando estaban en Exeter, a que todos buscaran cómo su ' frith' podría ser mejor de lo que había sido previamente; porque le parecía que se observaba con más indiferencia de lo que debería ser, lo que antes había ordenado. Luego les preguntó quién se aplicaría a su enmienda, y estaría en esa comunión que él era, y ama lo que él amaba, y evita lo que él rechazó, tanto en el mar como en la tierra. Eso es, entonces, que ningún hombre niega justicia a otro; si alguien lo hace, déjalo hacer 'bot' como está escrito antes: para la primera ofensa, con xxx. chelines; y para la segunda ofensa, similares; y para el tercero, con cxx. chelines para el rey.
Gorra. 11. Quiero que cada reeve tenga un 'gemot' siempre una vez cada cuatro semanas, y que cada hombre sea digno de la gente; y que cada demanda tiene un final, y un término cuando se adelantará. Si eso alguien hace caso omiso, deje que haga 'bot' como lo habíamos ordenado antes.
Así un hombre jurará juramentos de lealtad . Por el Señor, ante quien esta reliquia es santa, yo seré A. fiel y verdadero, y amaré todo lo que ama, y evitaré todo lo que él rechaza, de acuerdo con la ley de Dios y de acuerdo con los principios del mundo; y nunca, ni por la voluntad ni por la fuerza, ni por palabra ni por obra, hacer algo de lo que le es aborrecible; con la condición de que él me guarde como estoy dispuesto a merecer, y todo lo que cumpla que nuestro acuerdo fue, cuando yo le sometí y elegí su voluntad.
De los rangos y la ley del pueblo.
1. Era en realidad, en las leyes de los ingleses, que las personas y la ley pasaban de rango, y luego eran dignos los consejeros de la nación de culto, cada uno según su condición, eorl y ceorl, thegen y theoden.
2. Y si un ceorl floreció, de modo que tenía cinco cueros enteros de su propia tierra, iglesia y cocina, campana y burh-gate-seat, y un deber especial en la sala del rey, entonces fue a partir de entonces de la derecha digno.
3. Y si un día floreciera, de modo que sirvió al rey, y en su citación montó en su casa; si él tenía un demonio al que seguía, que tenía cinco pieles para el 'servicio' del rey, y en la sala del rey servía a su señor, y tres veces con su misión se dirigía al rey, él podría desde entonces con su 'antepasado' su señor representar a varias necesidades, y su queja legalmente conducta, donde debería.
4. Y el que tan próspero vicegerente no lo hizo, juró por sí mismo según su derecho, o lo perdió.
5. Y si un ícono crecía de modo que se convirtiera en un eorl, entonces, a partir de entonces, era digno de derecho.
6. Y si un mercader palpitara, de modo que viajara tres veces por el ancho mar por sus propios medios, entonces sería desde ese momento digno de la derecha.
7. Y si hubiera un erudito, que a través del aprendizaje floreciera, de modo que tuviese órdenes sagradas y sirviera a Cristo, entonces sería desde entonces digno de rango y poder. como entonces, esas órdenes pertenecían legítimamente, si él mismo lo hacía como debía; a menos que él se equivoque, para que el ministerio de esas órdenes no sirva.
8. Y si sucediera que cualquiera que tuviera un mandamiento, o un extraño, en algún lugar herido, por palabra o por trabajo, entonces pertenecía al rey y al obispo, para que ellos pudieran hacer el bien como pudieran hacerlo.
1. El dorado del rey del pueblo del norte es 30,000 thrymsas ; 15,000 son para el wergild , y 15,000 para el cynedom. El wer pertenece a la parentela y el cynebot a la gente.
2. El wergild de un arzobispo y un herrero es de 15,000 thrymsas .
3. Un obispo y ealdorman, 8000 thrymsas .
4. Los altos impuestos de un hold's y un rey, 4000 thrymsas .
5. Una masa teatral y una temática secular, 2000 thrymsas .
6. El wergild de un ceorl es 266 thrymsas, eso es 200 chelines según la ley de Mercian ....
AD cir. 930. ATHELSTAN . Conc. Greatanlea.
2. De hombres sin señor. Y hemos ordenado, respetando a aquellos hombres sin gracia de los que no se puede obtener ninguna ley, que se les ordene a los parientes que lo domicile a la gente y lo encuentren un señor en el folklore; y si ellos no lo producirán o no podrán hacerlo en el término, entonces él será en lo sucesivo un 'flyma', y dejará que lo mate por un ladrón que puede ir contra él; y quien después de eso lo abrace, que pague por él de acuerdo con su 'wer', o por medio de él mismo
12. Y hemos ordenado que ningún hombre compre ninguna propiedad fuera del puerto sobre xx. penique; pero que él compre allí dentro, en el testimonio del porte-reeve, o de otro hombre que se desató; o más, en el testimonio de los reeves en el folk-mote.
20. Si alguien [cuando es convocado] no puede asistir al gemir tres veces, que pague los "oferhyrnes" del rey , y déjelo que se anuncie siete días antes de que el gemot sea. Pero si él no hará lo correcto, ni pagará los "oferhyrnes", entonces que todos los jefes que pertenecen al "burh" se dirijan a él, y tome todo lo que tiene, y lo ponga en "ambos". Pero si alguno no cabalga con sus compañeros, que pague los "oferhyrnes" del rey . . . .
ATHELSTAN. Conc. Exon . gorra. 1. Y que se nombre en el 'manung' de todos los tiempos, tantos hombres como se sabe que son unificados, para que puedan ser testigos en cada pleito. Y sean los juramentos de estos hombres desvinculados según el valor de la propiedad sin elección.
ATHELSTAN Judicia Civitatis Lundoniae ; Preámbulo. Esta es la ordenanza que los obispos y reeves pertenecientes a Londres han ordenado y con 'casados' confirmados, entre nuestros 'frith-gegildas' tan bien como ceorlish, además de las maldiciones que se fijaron en Greatanlea y en Exeter y en Thunresfeld .
Gorra. iii. Que siempre contamos x. hombres juntos, y el jefe debe dirigir los nueve en cada uno de esos deberes que todos hemos ordenado; y [contar] después sus ' hyndens' juntos, y un 'hynden man' que amonestará al x. para nuestro beneficio común; y deja que estos xi. retienen el dinero del 'hyden', y deciden qué desembolsarán cuando haya que pagar algo, y lo que recibirán, si el dinero se nos presenta en nuestra demanda común; y que también sepan que se harán todas las contribuciones que todos hemos ordenado para nuestro beneficio común, después de la tasa de xxx. penique o un buey; para que se cumpla todo lo que hemos ordenado en nuestras ordenanzas y que está en nuestro acuerdo.
Gorra. viii. I. Que nos reunamos una vez cada mes, si podemos y tenemos tiempo libre, los 'hydenden' y los que dirigen los tithings, así como también 'bytt-fylling', ya que de lo contrario puede interesarnos, y saber qué de nuestro acuerdo se ha ejecutado: y dejar esto xii. los hombres reflexionan juntos y se alimentan según lo que consideren digno y tratan los restos de la carne por amor a Dios.
2. Y si sucediera entonces que cualquier pariente sea tan fuerte y tan grande, dentro de la tierra o sin ella, ya sea xii. 'hynde' o 'twy-hynde;' que nos nieguen nuestro derecho, y se pongan de pie en defensa de un ladrón; que todos nosotros cabalguemos hacia allí con el reeve dentro de cuyo 'manung' puede ser ....
AD 959-975. EDGAR. Ordenanza de los Cien.
No se puede determinar sin cuestionar cuál es la conexión histórica entre el sistema de los Cien, como se ejemplifica en los cien guerreros y los cien consejeros de la Germania, y la posterior institución de organización policial y división territorial conocida bajo este nombre en Inglaterra. La existencia de una subdivisión territorial intermedia entre el vicus o el municipio y el condado o sub-reino, como se conoce en varias partes de Inglaterra en la actualidad como el cien, el wapontake, el torno o la violación, puede considerarse como lo demuestran numerosos pasajes en Beda y las Crónicas; y esta subdivisión puede considerarse como una respuesta aproximada al pagus de Tácito o al icono de Alemania. Pero no está igualmente claro cuándo, cómo o por qué el nombre de 'cien' se aplicó por primera vez en la mayoría de los condados a esta subdivisión. A veces se afirma que el centenar es una subdivisión primitiva que consiste en cien pieles de tierra, o distribuidas a un centenar de familias: la gran objeción a la teoría de la platija es la imposibilidad de reconciliar los centenares históricos con tal cálculo. Otra teoría considera que el uso del término es mucho más moderno y que surge del arreglo policial ejemplificado en el siguiente documento, y en dos mucho más tempranos de Childebert y Clothaire, del año 595, que existen entre los capitulares de Frank. reyes. Según esta teoría, el 'cien' fue originalmente la asociación de cien personas para la conservación de la paz y la ejecución de la ley, paralelo a la institución posterior del diezmo o asociación de diez hombres libres con un propósito similar. Con el tiempo, el nombre de 'cien' se extendería naturalmente al territorio protegido por esta asociación, ya que el diezmo mismo se convirtió, en épocas posteriores y en ciertos distritos, en una división local. Esta teoría es más probable que la primera, pero requiere un ajuste en el punto de la fecha y la localidad. No debemos considerar las ordenanzas de Childebert y Clothaire, o esto de Edgar, como la institución de una organización completamente nueva, y como la creación del distrito, así como del sistema policial del que tomó su nombre. Sería tan difícil probar cualquier conexión histórica entre los decretos de 595 y la ordenanza de Edgar, como lo sería rastrear directamente al 'centeni' de la Germania. Pero es muy probable que ambos legisladores utilizaran una maquinaria existente que originalmente y estrechamente se alió al centenario de Tácito. Hay, pues, tres puntos: la existencia de la subdivisión de la comarca, que es incuestionable; la existencia de la maquinaria del centenar para fines policiales, que surge en estas ordenanzas, pero que se puede suponer razonablemente que puede atribuirse a la analogía del uso primitivo, y que puede haber sido habitual durante siglos, durante el cual no hay una relación directa registro de eso; y, en tercer lugar, la aplicación del nombre personal y la organización del centenar a la división territorial ya existente, que se produce tanto en Alemania como en Inglaterra. El último así visto se vuelve de menor importancia; como los nombres especiales aplicados a cientos particulares deben haber existido en la mayoría de los casos antes de la aplicación. El centenar de tribunales era el tribunal ordinario de justicia entre los francos y llevaba el nombre de mallus. La ley de Childebert y Clothaire reconoce la existencia de los cien territoriales incluso cuando se instituye una nueva medida de policía. La ley de Edgar tiene una operación mucho más amplia, que regula la práctica de los cien tribunales en otros aspectos. La coincidencia en la redacción de los dos documentos es notable, más bien como una muestra de las antiguas instituciones comunes que como prueba de alguna conexión directa.
http://jossoriohistoria.blogspot.com.es/