Revista En Femenino

Niños trilingües

Por Pequelia @pequelia

Educación infantil

A través de una entrevista realizada a Keith Kelly, asesor y consultor de educación independiente cualificado en lenguas extranjeras y con un certificado postgraduado en educación en francés, ruso y alemán por la Universidad de Bristol (Reino Unido), podemos saber que los niños trilingües desarrollan más destrezas y capacidades. El experto realizó una visita a Bilbao para ofrecer una charla a los docentes que darán clases en tres idiomas, indica que esta comunidad reúne todos los requisitos para que la experiencia de educar en tres idiomas a la vez sea todo un éxito, sería interesante retomar la lectura del post La suerte de tener dos o más idiomas en casa.

Keith Kelly manifiesta que conoce bien el País Vasco, asegura que aunque otros Gobiernos han puesto en marcha proyectos trilingües, esta comunidad en particular tiene una ventaja que otras no tienen, parte de un sistema bilingüe, profesores que desean impartir clases trilingües y mucha voluntad para llevar el proyecto adelante incrementando las posibilidades de éxito de niños trilingües. Aunque el experto manifiesta conocer el País Vasco, sería interesante que tuviera en cuenta algunos problemas que reflejábamos en los post Enseñanza infantil sin castellano en Euskadi o El Modelo D de enseñanza infantil en Euskadi triunfa, todas las asignaturas se imparten en euskera, menos la asignatura de castellano, lo que muestra que el sistema bilingüe mencionado está en decadencia, al menos en relación con el castellano.
Pero al margen de este detalle y enfatizando en el aprendizaje de tres idiomas, sean cuales sean, para el lingüista Keith Kelly es una buena iniciativa y no resulta demasiada información para un niño. Como ejemplo argumenta que él habla seis lenguas, la clave se encuentra en el modo en el que se enseñan las lenguas, siempre manteniendo un modelo educativo “sin prisa pero sin pausa”. Nos habla de proyectos trilingües en otros países como Luxemburgo o Finlandia, en este último país se habla el sueco y el finés, lenguas reconocidas por el Gobierno como oficiales, a esto hay que añadir una tercera lengua en el paquete que puede ser optativa.

Para el experto es una suerte que algunos Gobiernos otorguen el valor que merece la educación multilingüe. En la entrevista se le pregunta al experto sobre los estudios que afirman que un niño aprende mejor cuando estudia en su lengua materna, lengua que utiliza habitualmente en su hogar. Para Keith Kelly estos estudios no son concluyentes y como contrapartida argumenta que en otros países como Canadá, se han hecho estudios en los que se demuestra que los niños bilingües y niños trilingües desarrollan mucha más creatividad y destrezas cognitivas que los niños que son monolingües, podríamos añadir además que las expectativas de futuro y las oportunidades laborales serían mayores.

Algo que nos ha llamado la atención y en lo que coincidimos plenamente, es que para el experto no está tan claro el hecho de apoyar especialmente a una lengua minoritaria ante todo, tendencia que parece darse en el País Vasco dada la información a la que podemos acceder en los posts citados al principio. Parece evidente que el experto pretende dar el mismo valor a todas las lenguas y que el aprendizaje en igualdad de condiciones es un aspecto fundamental.

Para algunas personas, algunos modelos de enseñanza podrían perjudicar al euskera, el experto entiende las críticas y las reacciones negativas, pero deben fundamentarse en datos coherentes, como por ejemplo la formación de los profesores, el reparto de recursos por lenguas, etc. Ante el riesgo de que se mezclen los idiomas a la hora de hablar, el experto asegura que se trata de algo normal y a medida que el niño aprende y madura, las lenguas aprendidas son encasilladas en su ubicación correspondiente. Resulta muy importante practicar las lenguas que se aprenden, fuera de las aulas, algunos idiomas no se exponen socialmente y esto es un contratiempo que ralentiza el aprendizaje de los niños, sin embargo, el experto alude a internet, material didáctico, libros, películas subtituladas, etc., como una fuente que permite agilizar el aprendizaje de los niños trilingües, frase interesante a destacar “El reto no está en la escuela sino fuera, en la sociedad”.

En fin, la entrevista a la que hemos podido acceder a través de la publicación digital Diario Vasco no tiene ningún desperdicio, el conocimiento y la pluralidad del lenguaje permite tener acceso a la cultura a nivel universal.

Foto | The Shutterbabe

Enlace permanente:
Niños trilingües


Volver a la Portada de Logo Paperblog