Texto Políglota :
Me he encontrado a un amigo …Iba acompañado de un hombre espectacular. Cuando lo he visto me he quedado sin respiración. He sentido un Koi No Yokan . Ha sido tan fuerte que me he quedado Tartle . Entonces, he hecho un Pana Po’o y el nombre me ha venido a la cabeza… George!
Lo que me hubiese gustado es estar Hyggelig y una sesión de cafune de media hora. También, un paseíto al anochecer, para contemplar la mangata … Mmmm
Estaba yo inmersa en mis ensoñaciones cuando el hombre espectacular ha contado un chiste. Un Jayus total…
![¿Os apetece un Utepils? esq-01-george-clooney-0112-lg](http://m1.paperblog.com/i/264/2643744/os-apetece-un-utepils-L-nKlhvZ.jpeg)
Texto en español
Me he encontrado a un amigo …Iba acompañado de un hombre espectacular. Cuando lo he visto me he quedado sin respiración. He sentido un enamoramiento instantáneo aunque sea la primera vez que lo he visto .Ha sido tan fuerte que me he quedado en blanco y no he sido capaz de recordar el nombre de mi amigo. Entonces, me he rascado la cabeza , he pensado y me ha venido el nombre. George!
Lo que me hubiese gustado es sentirme cómoda, en un lugar acogedor y que este tipo me acariciara el pelo con los dedos durante media hora. También, un paseíto al anochecer, para contemplar la la estela-reflejo de la luna en el mar …Mmmm
Estaba yo inmersa en mis ensoñaciones cuando el hombre espectacular ha contado un chiste ¡Qué malo! ¡Qué mal explicado! ¡Qué poca gracia ha tenido ese hombre espectacular! No obstante me he reído….
![¿Os apetece un Utepils? Print](http://m1.paperblog.com/i/264/2643744/os-apetece-un-utepils-L-P3lWdP.jpeg)
En casi todos los idiomas, hay palabras que no tienen traducción. Podemos entender su significado pero acudiendo a la ayuda de una frase aunque el idioma original, condense el significado en un solo vocablo. El idioma español tiene 100.000 palabras pero no las tiene para describir cosas como estas :
1) El sentimiento de enamoramiento instantáneo, la primera vez que ves a alguien (Koi No Yokan, japonés)
2) El quedarte en blanco al saludar a alguien o al presentar a alguien y no recordar el nombre.(Tartle,escocés)
3) Rascarse la cabeza en actitud pensativa Pana Po’o ( hawaiano)
3) Sentirse cómodo, en un lugar acogedor, rodeado de amigos Hyggelig (danés)
4) Pasar los dedos suavemente por el pelo cafune (portugués)
5) Estela/reflejo de la luna en el agua. mangata (sueco)…
6) Chiste tan malo y explicado tan mal que lo único que puedes hacer es reírte. Jayus( indonesio)
De la misma forma, “los otros” NO pueden traducir del español palabras como por ejemplo Friolero y Sobremesa. Alé!
![¿Os apetece un Utepils? sobremesa](http://m1.paperblog.com/i/264/2643744/os-apetece-un-utepils-L-qAYb4F.png)
Para acabar y en la línea (políglota) de este post, sólo me queda desearos un buen Utepils este fin de semana!
![¿Os apetece un Utepils? Utepils](http://m1.paperblog.com/i/264/2643744/os-apetece-un-utepils-L-xKdNvt.jpeg)