“Puttin’ on the Ritz” (Póngalo en el Ritz) es una canción con muchas vidas (versiones) no sólo por su música sino también por la coreografía asociada a ella. Esta súper popular canción fue escrita y publicada en el año 1929 por Irvin Berlin. El título deriva de una expresión popular de la época (Puttin’ on the Ritz) que significaba estar vestido muy a la moda, y que aludía a toda la farándula que gravitaba alrededor del famoso “Hotel Ritz”.
La versión original de la canción incluía referencias a la moda entonces popular de los negros pobres de Harlem de vestirse muy elegantes y pasearse por la “Avenida Lenox” (hoy avenida Malcolm X) gastando cada céntimo con tal de pasarla bien. Esta versión de la canción llegó al público en el año 1930, cantada por Fred Astaire y grabada por Columbia Records que la comercializó en los entonces populares discos de 78 rpm. Más tarde, en el año 1946, la canción fue incluida en la película “Blue Skies” donde fue ejecutada con una magnifica coreografía de Fred Astaire (vídeo superior), y que muchos consideran una pieza importante dentro del género de las comedias musicales. Para la película, Berlin revisó la letra de manera que se ajustará a los blancos que se paseaban arriba y abajo por la calle “Park Avenue”.
Casi todas las compañías disqueras de los años 1929-1930 pusieron a la venta grabaciones de la canción hechas por distintos artistas, sin embargo, la canción sigue incluso hoy en día especialmente asociada con Fred Astaire y con Taco, quien en 1982 hizo una versión realmente extraordinaria de esta.
Vídeo musical (La versión de Taco)
En el año 1982 la canción resurgió de nuevo en las listas de éxitos musicales, llegando a ocupar la posición número 4 del “Top Fourty”. Su intérprete en esta ocasión fue Taco, un cantante holandés nacido en indonesia. El vídeo musical (abajo) que acompañó a la versión de Taco generó mucha polémica debido a los bailarines con las caras pintadas de negro, y que debido a la censura fueron sustituidos en algunas versiones por imágenes de Gary Cooper.
Una multitud instantánea
Esta versión es realmente simpática y cargada de mucho significado, pues la ejecuta una multitud instantánea (flash mob) en un parque ruso y que puesta en el contexto político-económico de la Rusia actual refleja muy bien las diferencias del pueblo ruso con Putin y los nuevos ricos al mando.
No sé por qué, después de haber visto los vídeos se me ha ocurrido que quizás, en algún momento futuro la canción será incluida en alguno de esos juegos para consolas tan populares hoy en día, pues al final, todos y cada uno de nosotros soñamos y nos comportamos como si estuviéramos en el Ritz. Sí no me creen, pregúntenle a uno cualquiera de esos que viven muy por encima de lo que sus ingresos le permiten y que por supuesto arrastran una deuda de tarjetas de crédito inmensa… pero bueno, esa es otra historia.
Referencias:
[1] Wikipedia – Flash mob
[2] Wikipedia – Puttin’ on the Ritz
[3] Wikipedia – Taco (musician)
[4] Wikipedia – Ritz Hotel
Puttin On The Ritz (Fred Astaire)
Have you seen the well-to-do, up and down Park AvenueOn that famous thoroughfare, with their noses in the air
High hats and Arrowed collars, white spats and lots of dollars
Spending every dime, for a wonderful time
If you’re blue and you don’t know where to go to
Why don’t you go where fashion sits,
Puttin’ on the ritz.
Different types who wear a daycoat, pants with stripes
And cut away coat, perfect fits,
Puttin’ on the ritz.
Dressed up like a million dollar trouper
Trying hard to look like Gary Cooper (super duper)
Come let’s mix where Rockefellers walk with sticks
Or umbrellas in their mitts
Puttin’ on the RitzTips his hat just like an english chappie
To a lady with a wealthy pappy (very snappy)
You’ll declare it’s simply topping to be there
And hear them swapping smart titbits
Puttin’ on the ritz!