"Patata...": las PALABRAS más curiosas a la hora de hacer fotos alrededor del mundo
Hoy, como cada viernes en la escuela, los alumnos finalizan su curso queriendo hacerse una foto con su profesor de español y sus compañeros de clase.
En una clase pueden haber hasta 10 nacionalidades diferentes y hoy nos ha surgido la pregunta de:
¿ Que palabras decís en vuestro país a la hora de haceros una foto ?
En España todos sabemos que utilizamos la palabra " PATATA" pero casi todos los países han sucumbido a usar el término que usan en Estados Unidos, pero en España nos resistimos. Estados Unidos comparte idioma con el Reino Unido y la palabra que emplean cuando quieren salir en la foto y no están poniendo morritos o cara de duros es "CHEESE".
En México, Argentina y Honduras, enormemente influidos por los Estados Unidos, ya sea porque copian sus estilo de ropa o por su manera de hablar, sin embargo a la hora de hacer una fotografía el grupo que posa tendrá que hacerlo mientras grita al unísono la palabra "Whiski."
En Japón, exportadores al mundo de elementos como el Manga, el Sushi, los Furris o los Hikikomoris todos esperábamos que la palabra que emplearan para posar ante las miles y miles de fotografías que realizan fuera más original, pero no, es más simple, el que dispara dice: 撮る人 que significa "¡di queso! y el modelo obedece diciendo 撮られる人 que se pronuncia algo así como 'Chisu.'
En la India, cuando no hay visitantes fotografiándolo todo, los indios emplean 'Mushkarana' para hacer que sus familiares y amigos salgan guapos en las fotos. Por desgracia el significado nos es muy conocido: "queso".
En Dinamarca, en una cultura como esa no pega utilizar el producto lácteo estrella de este artículo como palabra mágica a la hora de hacer fotos, así que utilizan 'Appelsin', que significa "naranja".En Lituania y Egipto no se emplea ninguna palabra para posar ente la cámara. Sorprendente.
En Brasil, si un grupo de "dançarinos" te pide una foto mientras bailan Samba debes decir 'Olha o passarinho' o 'Digam fis' lo último significa "Diga X", lo primero no necesita traducción.
En Alemania, país que se caracteriza por la seriedad y alto grado de responsabilidad en el trabajo de sus habitantes, la palabra que utilizan es Käsekuchen' significa "tarta de queso".
En Italia, país de la pasta, no se utiliza ninguna palabra relacionada con ello y no son muy originales y dicen " Cheese".
En China, ellos dicen 茄子, una palabra que fonéticamente sería algo así como 'Chisu', pese al obvio parecido con "Cheese" el significado es bien distinto: Berenjena.
En Francia dicen 'Ouistiti', para hacerlo la última vocal la alargan hasta que se hace la foto. Significa "Tití", sí, el mono. Es posiblemente la expresión más original del listado.
No hace falta viajar a países lejanos para modificar las costumbres. Si vais a ir por Cataluña y queréis haceros una foto con gente de allí, no vayáis a decir patata, porque vuestro gesto en la foto será muy diferente al del resto, que dirán 'Lluis'.
y hasta AQUÍ , la curiosidad del Día....en " la variedad está el gusto"
FELIZ FIN DE SEMANA