Revista Asia

Viajar a Japón sin saber inglés

Por Pitiwo

Si viajas a Japón, el inglés te puede sacar de más de un apuro aunque no te va a resolver todas las situaciones. Esto tampoco es para preocuparse porque de una forma u otra conseguirás hacerte entender.

La mayoría de las situaciones que viví en Japón fueron con personas que hablaban inglés a un nivel bajo-medio por lo que si decides embarcarte en un viaje a Japón y solo sabes algunas palabras te ocurrirán historias como las que nos pasó a nosotros.

Mi viaje a Japón me dejó para el recuerdo algunas situaciones muy curiosas y aquí os cuento algunas en las que el inglés no sirvió en absoluto.

Un ejemplo de ello fue mi encuentro con el yakuza en un puesto de comida y la cara de felicidad que puso cuando descubrimos que era un yakuza.

En los días que estuve en Japón me di cuenta de lo difícil que puede ser llegar a entender a alguien que no habla tu idioma y que entre los dos no podéis comunicaros ni siquiera en inglés. En Japón hay gente que habla inglés pero en muchas ocasiones su acento japonés y el acento mío hacían que la comunicación fuese complicada.

Tengo que matizar que yo solía ser el que preguntaba en inglés, pero luego era mi novia la que se encargaba de explicar bien lo que yo quería decir, y es que mi acento deja mucho que desear.

En una ocasión que fuimos de compras, nos acercamos a una tienda de camisetas y preguntamos el precio de una de ellas al joven japonés que estaba de dependiente. En un papel nos escribió el precio y luego nos preguntó “where“, su acento era tan cerrado que nosotros creíamos que decía “wear” por lo que respondíamos que no queríamos probarnos la ropa. Este seguía insistiendo con “where” y nosotros negando hasta que al final dijo “American?”, en ese momento nos dimos cuenta que ciertamente no le entendíamos.

Viajar a Japón sin saber inglés

El policía y su ingeniosa táctica para ayudarnos.

Después de bastantes días viajando por Japón ya pensábamos que por fin habíamos vencido a Japón y esos momentos de confusión eran cosa del pasado. Por desgracia nuestro último viaje nos demostró que estábamos muy equivocados.

Nuestro último viaje era ir a la estación de autobuses y desde allí al aeropuerto. Llegar a la estación no fue complicado pero una vez que llegamos a la estación la cosa se complicó y mucho.

La estación es enorme y no sabíamos orientarnos y aunque nos indicaban el camino al final nos perdíamos de nuevo . Al final preguntamos a un policía que estaba por allí y resultó  que solo sabía un par de palabras en inglés aunque eso evitó que se convirtiera en nuestro héroe.

El policía que es mi referencia cada vez que pienso en la palabra omawarisan おまわりさん ”termino amistoso para policía” empezó a andar indicándonos que le siguiéramos. A los pocos pasos señaló un cartel y dijo una palabra en japonés. Siguió caminando y repitió la misma palabra señalando un cartel que tenía los mismos símbolos que el anterior.  A unos 30 metros volvió a realizar la misma acción y se giró  hacia nosotros; nos señalo el cartel varias veces y luego repitió cuatro veces la palabra japonesa.

Nos despedimos del policía dándole las gracias y nos encaminamos  por la dirección que tenía los mismos símbolos que nos había explicado. Cuando ya no encontramos estos símbolos, vimos escrito en romaji la palabra que él nos repitió y así llegamos a nuestro destino sin ningún contratiempo. Lo que en un principio me pareció una situación muy cómica, resultó ser una ayuda perfecta que nos llevó a nuestro destino sin error alguno.

Así que el inglés te puede ayudar y podrás entablar conversación con japoneses que lo entiendan pero sin este también se puede sobrevivir a Japón.


Volver a la Portada de Logo Paperblog