Revista Conciertos

Letras Traducidas 31:”RAIN ROLL IN”. Eilen Jewell.

Publicado el 28 noviembre 2010 por Alejandro Caja

Este post al completo –selección del clip, texto y traducción– es una colaboración para Caja de Música Blog & Roll de Juan Pablo Caja. Desde aquí quiero darle las gracias e invitar a otros lectores de este blog con ganas de contribuir a hacer lo propio.

Letras Traducidas 31:”RAIN ROLL IN”. Eilen Jewell.

A tus pies, Eilen.

No recuerdo ahora cómo llegué a Eilen Jewell. Alguna de esas erráticas navegaciones por internet, por youtube, quizá. El caso es que, si me llamó la atención desde un principio, fue en el concierto el pasado octubre en Rocksound cuando me conquistó definitivamente con un concierto cautivador, intenso, con una banda que funciona de forma impecable en la distancia corta del pequeño club-

 

Podríamos imaginarnos perfectamente a Eilen y su banda tocando en algún bar de carretera en Twin Peaks. Por un lado está el sonido directo, sencillo, honesto (que llevan tal cual a los discos: suenan igual que su directo); por otro, la presencia de Eilen, arropada por esa guitarra reverberante de Jerry Miller (gran, gran guitarrista), no deja de tener un punto irreal, entre frágil e inquietante. Punto que se traslada a la tristeza de sus canciones, que poseen ese algo de irreal quizá precisamente por lo bello: si se ha comparado insistentemente a Eilen con Lucinda Williams, es también justo decir que sus lamentos no nacen del desamor, la desesperación o el alcohol, sino que su origen me parece más fantástico, más de ficción, más “literario”: más una opción estética que un destino inevitable (no sé lo que será en Lucinda, pero consigue que uno piense siempre que es lo segundo). Aunque bueno, quizá ella niegue lo que digo: después de todo, en los últimos versos de la excelente “Rain Roll in”, Eilen nos dice “mi vida ha sido mi arte y la he contado en mis canciones”. Pero basta de palabrería: Un hurra por las faldas por la rodilla y las botas tejanas.

RAIN ROLL IN There’s only one constant in this old world that’s nothing ever stays the same. Someday my life will be over and no one will remember my name. That’s all right, ’cause what’s in a name? And who needs another one to memorize, anyway? Make no fuss over my grave, just plant something pretty and call it a day. Let’s just listen to the rain roll in, I don’t feel like we’ve got to do nothing the years go by and before too long even the very last one is gone, the very last one is gone No one ever said it would always be good, and if they did, they were just wrong. I’ve loved it all and I’ll miss it when I’m gone. My life it’s been my art and I’ve told it in my songs Let’s just listen to the rain roll in, I don’t feel like we’ve got to do nothing the years go by and before too long even the very last one is gone, the very last one is gone. LA LLUVIA CAER En este viejo mundo hay una única constante y es que nada es para siempre. Algún día mi vida pasará y nadie recordará mi nombre Eso está bien, porque, ¿qué significa un nombre? y, ¿quién necesita, en cualquier caso, otro nombre más que memorizar? No te lamentes sobre mi tumba, simplemente planta algo bonito y márchate. Vamos a escuchar la lluvia caer, no tenemos que hacer nada más. Los años pasan y más pronto que tarde, hasta el último de ellos se nos habrá ido, se nos habrá ido. Nadie dijo nunca que todo iba a ir siempre bien, y si lo hicieron, estaban equivocados. Lo he amado todo y lo echaré de menos cuando me vaya. Mi vida ha sido mi arte y la he contado en mis canciones. Vamos a escuchar la lluvia caer, no tenemos que hacer nada más. Los años pasan y más pronto que tarde, hasta el último de ellos se nos habrá ido, se nos habrá ido. CLICA AQUÍ Y ÚNETE A LA PÁGINA QUE ESTE BLOG TIENE EN FACEBOOK!

Volver a la Portada de Logo Paperblog