Benjamin Britten (1913-1976)
Hoy es el cumpleaños de Britten, que felizmente coincide con la festividad de santa Cecilia. Ella fue patrona de la música y el compositor estuvo mucho tiempo pensando escribir algo para celebrar su día común. Su amigo W.H. Auden le escribió un hermoso poema, que Britten musicalizó con un coro travieso y seductor.
Fervientes pacifistas, Britten y su compañero sentimental, el tenor Peter Pears, viajaron a Estados Unidos en abril de 1939. Al estallar la guerra, se les aconsejó que se quedaran allí como "embajadores culturales". Al cabo de tres años se sintieron obligados a volver a su patria. Pero el día del embarque, los funcionarios de aduanas confiscaron los manuscritos musicales del equipaje de Britten, sospechando que eran mensajes en clave. Entre ellos estaba el Himno a Santa Cecilia.
Por increíble que parezca, Britten fue capaz de reconstruir toda la obra partiendo de cero mientras viajaba a Londres con Pears a bordo del buque Axel Johnson. Se emitió por primera vez por la BBC la festividad de Santa Cecilia de 1942, día en que Britten cumplía veintinueve años.
In a garden shady this holy ladyEsta santa señora en un jardín umbrío
With reverent cadence and subtle psalm,con reverente cadencia y salmo sutil,
Like a black swan as death came oncomo un cisne negro que ve acercarse la muerte
Poured forth her song in perfect calm [...]cantó con serenidad absoluta [...]
Blessed Cecilia, appear in visionsBendita Cecilia, aparécete en visiones
To all musicians, appear and inspire:a todos los músicos, aparécete e inspira;
Translated Daughter, come down and startlehija extasiada, baja y asusta
Composing mortals with immortal fire.con fuego inmortal a los mortales que componen.
Clemency Burton-Hill