Seguramente si visitáis mi blog habitualmente ya conozcáis la pagina de prueba de productos Trnd puesto que ya en otras ocasiones os he presentado algún producto. Es una comunidad en la que como miembros podemos probar y dar a conocer diversos productos, apuntaros y participar en ella.
度々ご紹介しているスペインの新商品モニター。久しぶりに選ばれました。スペインには「新商品を無料で試して、友だちに勧める」というモニター募集のサイトがいくつかあるのですが、その中のひとつ、トレンドは信頼ができて、よく選ばれることで有名。モニターになるには、募集されている商品に関してのテストを受け、合格した応募者の中から抽選でモニターを決定する、という方法。モニターに選ばれると、すぐにモニター専用パックが自宅に送られてきて、それを試して、感想をサイトに送ったり、在中の割引券を友達に配ったり(又は自分で使ったり)すればいいだけ。完全無料ですが、決して怪しいサイトではないのでご心配なく。
Hacia tiempo que no participábamos y hace un par de días nos confirmaron nuestra participación en la nueva campaña.Vamos a probar Brillante a la sartén.
Esta misma mañana nos llego el pack de inicio de la campaña y ya tenemos ganas de probarlo .
Nos han llegado 12 unidades de los nuevos platos de brillante a la sarten 3 para nosotros y otros 9 para compartir con amigos, familiares...
それで今回選ばれた商品は『フライパンでできちゃうキノコのリゾット&ホタルイカのパエージャ風&フィデウア(パエージャのパスタバージョン)』。特製スープを沸騰させ、一緒に入っているご飯(パスタ)を入れて混ぜれば5分で完成、という超簡単料理。そして今日、我が家に今回のお試しパックが到着。まず最初の感想、箱が超でかい&重い。8キロもある箱の中身は、キノコリゾット4カップ、ホタルイカのパエージャ風4カップ、フィデウア4カップの計12カップ。1カップは2人前。これ、スーパーで買うと1つ3ユーロするので36ユーロ分(約3000円)もプレゼントしてもらったことに。
Brillante a la sarten se puede preparar en 5 minutos y tiene tres recetas, Risotto de setas, arroz a la banda con chipirones y fideuá mediterránea.
Ya los venden en los supermercados y cuestan casi 3 euros cada uno.
作り方は下のビデオを参照に作りました。
Hoy hemos probado la fideuá mediterránea y y la verdad es que estaba muy buena y se prepara como dicen en unos minutos. En el caldo había trozos de calamares y me pareció una cantidad generosa, siendo solo 3 euros. Además las pastas quedan perfectas. Otro día la probaremos con alioli.
今回試したのは、フィデウア。特製スープ(魚介スープ)にはイカが予想以上に入っていて、3ユーロとは思えないほどの豪華さ。すぐにフィデウア用パスタを入れて混ぜること数分。すぐにスープを吸い込んで、レストランで出てくるようなフィデウアに変身。パスタもちょうどいい硬さで、味もしっかりしみ込んでいて、インスタントにしては上出来!今度はアリオリソース(ガーリックマヨネーズ)と一緒に食べてみよっと。