Revista Cultura y Ocio

Poitevin traduce al inglés a Miguel Hernández

Publicado el 24 enero 2025 por Alfredojramos

(CajaDeCitas, 44). Asombro es la primera reacción que me producen estas traducciones al inglés de dos de los poemas más conocidos de Miguel Hernández, incluida la inolvidable y prodigiosa elegía. En lo que mi nivel de inglés me lo permite y tras una lectura en voz alta de los tercetos del gran poema, me parece que el resultado, al conservar con una extraordinaria fidelidad, ritmo, rima y sentido, es sencillamente prodigioso. Creo que no solo ha sabido encontrar soluciones brillantes para la imaginería tan marcada del poema sino que algunos hallazgos alcanzan en inglés una resonancia admirable. A ver qué opinan expertos y lectores cualificados de uno y otro ámbito. A mí el empeño y el logro me producen una emoción limpia y alegre. Y un agradecimiento infinito. Un verdadero placer.


Volver a la Portada de Logo Paperblog