Revista Cultura y Ocio

“Fábulas”, de Esopo (Introducción de Robert Temple)

Por Guillermo Guillermo Lorén González @GuillermoLorn

«Las fábulas completas de Esopo en una traducción contemporánea»

Cubierta de Fábulas de Esopo

Cubierta de Fábulas de Esopo

Si he citado a Robert Temple en el título, es porque con su esposa, Olivia, es coautor y traductor de la primera versión inglesa completa de las fábulas de Esopo, que Penguin Books publico en Londres en 1998, y que Penguin Clásicos nos presenta en esta estupenda edición.
El nombre de Esopo sirve para reunir una larga tradición, de origen diverso y aún más discutido, de fábulas que recorren tanto la literatura griega como la latina.
En el presente volumen los editores se han limitado a traducir solo aquellas fábulas esópicas escritas en griego, lo que supone la inclusión de la llamada Colección Augustana o Recensión I, con los añadidos posteriores, así como las escritas, a finales del siglo I d.C., por el helenizado poeta romano Babrio, las extraídas de de la novela griega del siglo II d.C. Vida de Esopo, las añadidas por otros autores como Pseudo Dositeo, Pseudo Afronio y Pseudo Syntipas, las de los cuartetos bizantinos, las del llamado Códice Laurentiano y, finalmente, fábulas citadas por diferentes autores, en cuyo caso hemos indicado la procedencia entre corchetes. En total el libro contiene 472 Fábulas.

La traducción se ha hecho de acuerdo a la siguiente edición: Aesopica, B. E. Perry ed., University of Illinois Press, Urbana and Chicago, 1952.

En la magnífica introducción, que es una versión abreviada de la introducción de la edición inglesa, Robert Temple nos introduce de una forma extraordinaria en la vida de Esopo, al mismo tiempo que nos muestra la influencia que estas fábulas ejercieron en sus contemporáneos; en fuentes literarias de la Grecia clásica aparece citado por HeródotoAristófanesAristóteles  y Platón.

Me gustaría subrayar la reciente y brillante traducción de Júlia Sabaté.

Busto de Villa Albani que podría representar a Esopo.

Busto de Villa Albani que podría representar a Esopo.

El autor:
Esopo o Æsop ,del griego Aisopos,(620 a. C. – 560 a. C.) fue un famoso fabulista, posiblemente de ascendencia africana (Su nombre significa Etíope o en el lenguaje coloquial actual, de piel obscura), en la tradición cuenta que era un esclavo que daba crédito a la diosa Isis por su don para contar historias. En la época clásica su figura gozaba de gran popularidad, pero se vio rodeada de elementos legendarios que hacen difícil establecer de manera precisa cualquier dato seguro sobre su biografía, aunque sí se coincide mayormente en el hecho de que fue asesinado, acusado sin razón de robo. Con todo, sus fábulas constituyen un trabajo capital de la literatura occidental, hasta el punto en que, según citan algunas fuentes, eran utilizadas a modo de libros de texto en la antigua Grecia.

El libro:
Fábulas (título original: The Complete Fables, 1998) ha sido publicado por el sello Penguin Clásicos. Traducido del inglés por Júlia Sabaté Font, 2013; e Inga Pellisa por la traducción de la Introducción, 2015. Encuadernado en rústica, tiene 293 páginas.

 Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Para saber más:

Esopo en Wikipedia.

La siguiente ilustración corresponde a la más antigua imagen que se conoce de Esopo.

Esopo y zorra. Kílix ático de figuras rojas, hacia el 470 a. C. Museo Gregoriano Etrusco, en los Museos Vaticanos.

Esopo y zorra. Kílix ático de figuras rojas, hacia el 470 a. C. Museo Gregoriano Etrusco, en los Museos Vaticanos.


Volver a la Portada de Logo Paperblog